"positive relationships" - Translation from English to Arabic

    • علاقات إيجابية
        
    • العلاقات الإيجابية
        
    One representative stressed that the Declaration set an international framework for the development of positive relationships and strengthened partnerships. UN وشدد أحد الممثلين على أن الإعلان يحدد إطاراً دولياً لتطوير علاقات إيجابية وشراكات متينة.
    Capacity-building for national focal points should be provided to build positive relationships between trade and the environment in the affected country Parties with sustainable development as a primary objective. UN وينبغي منح المنسقين الوطنيين إمكانية بناء القدرات من أجل إقامة علاقات إيجابية بين التجارة والبيئة في البلدان الأطراف المتأثرة، بحيث تكون التنمية المستدامة هي هدفها الأول.
    Such programmes offer a platform for developing positive relationships across generations and strengthen the quality of ties between family members and are developed with respect for reciprocity and the strengths of each generation. UN فهذه البرامج تتيح إطارا لإقامة علاقات إيجابية عبر الأجيال، وترتقي بنوعية الأواصر بين أفراد الأسرة، حيث يتم وضعها في إطار احترام المعاملة بالمثل ومواطن القوة لدى كل جيل.
    The school curricula should develop skills and values that foster positive relationships. UN وينبغي أن تنمي المناهج المدرسية المهارات والقيم التي تعزز العلاقات الإيجابية.
    The organization is working with Scouts associations in Kenya and Uganda to reach hundreds of thousands of youth with life-changing ideas and information that supports positive relationships and healthy behaviors. UN وتعمل المنظمة مع رابطات الكشافة في كينيا وأوغندا للوصول إلى مئات الآلاف من الشباب بأفكار ومعلومات تغيِّر من نمط الحياة من أجل دعم العلاقات الإيجابية وأنماط السلوك الصحية.
    positive relationships had been established in the Russian Federation between the business sector and indigenous peoples, based on direct consultations and with Government support. UN وقد نشأت علاقات إيجابية في الاتحاد الروسي بين قطاع الأعمال التجارية والشعوب الأصلية بناءً على مشاورات مباشرة وبدعم من الحكومة.
    The best way to ensure staff safety was to cultivate positive relationships with the local communities and to adhere strictly to the humanitarian principles of impartiality, neutrality and independence. UN وإن أفضل السبل لكفالة سلامة الموظفين هي إقامة علاقات إيجابية مع المجتمعات المحلية والتقيد بصرامة بالمبادئ الإنسانية لعدم الانحياز والحيادية والاستقلالية.
    Street-connected children may have difficulty forming positive relationships with adults, therefore care, consistency and respect, built over time, are important to ensure their meaningful participation. UN وقد يجد هؤلاء الأطفال صعوبة في إقامة علاقات إيجابية مع البالغين، وعليه فإن ما ينشأ عبر الزمن من عناية وانسجام واحترام يكتسي أهمية في ضمان مشاركتهم الفعالة.
    The organization has worked to create lasting global partnerships by developing and maintaining positive relationships with the Governments of several countries worldwide. UN تعمل المنظمة على إيجاد شراكات عالمية دائمة عن طريق إقامة وصيانة علاقات إيجابية مع حكومات عدة بلدان في جميع أنحاء العالم.
    Efforts to improve understanding and build positive relationships between faith groups should engage religious leaders, institutions and communities from all faith groups. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تعزيز التفاهم وبناء علاقات إيجابية بين الجماعات الدينية أن تُشرك القيادات والمؤسسات والجماعات الدينية المنتمية إلى مختلف الأديان.
    The Youth Initiative is building positive relationships between youth groups and the military that could be sustained beyond the pilot phase. UN وتسهم مبادرة الشباب هذه في إقامة علاقات إيجابية بين مجموعات الشباب والجيش، وهي علاقات يمكن الحفاظ عليها بعد انتهاء المرحلة التجريبية.
    positive relationships with regional neighbours would also enhance the capacity of the Sudan to deal with issues relating to the movements of people owing to displacement, war and drought. UN كما أن إقامة علاقات إيجابية مع الجيران الإقليميين بمقدورها أيضا تعزيز قدرة السودان على معالجة المسائل المتعلقة بنزوح الناس بسبب التشريد والحرب والجفاف.
    It is hoped that, by means of this training in looking after a tree nursery, conducting guided tours for the public and working in groups, the children will acquire not only new knowledge and manual skills but also the habit of developing positive relationships, such as those of cooperation and teamwork and of respect and kindness towards individuals and the environment. UN ومن المأمول فيه أن يتسنى للأطفال، من خلال هذا التدريب على العناية بالمشتل، وتنظيم جولات موجهة للجمهور، والعمل في مجموعات، ليس فقط اكتساب معارف ومهارات يدوية جديدة، وإنما أيضاً اكتساب عادة إقامة علاقات إيجابية مثل علاقات التعاون والعمل في فريق، وعادة الاحترام، والرفق بالأفراد والبيئة.
    Table 4 is only intended to provide an illustration of the kind of analysis that could be prepared in any country in an attempt to diagnose the reasons for forest decline; the analysis of any given country would contain fewer positive relationships, since many of these are highly site-specific. UN والغرض من الجدول ٤ هو مجرد تقديم إيضاح عن نوع التحليل الذي يمكن إعداده في أي بلد سعيا لتشخيص أسباب انحطاط الغابات؛ إذ سيحتوي تحليل أي بلد ما على علاقات إيجابية أقل، ﻷن كثيرا منها يخص موقعا محددا للغاية.
    Journalists sometimes observe that government regulations and practices can inhibit fruitful exchanges between civil servants and the press; they argue that government officials could communicate on climate change more effectively by proactively seeking positive relationships with journalists; UN ويلاحظ الصحفيون أحياناً أن اللوائح والممارسات الحكومية يمكن أن تعوق عمليات التبادل المثمر بين موظفي الخدمة المدنية والصحافة؛ وهم يحثون المسؤولين الحكوميين على التواصل بشأن قضايا تغير المناخ على نحو أكثر فعالية من خلال المبادرة إلى إقامة علاقات إيجابية مع الصحفيين؛
    Early interventions focusing on strengthening positive relationships between infants and their parents or caregivers, school security, maintaining enrolment, the reproduction of civic values, appropriate juvenile justice systems, and support for single-parent households are critical. UN والتدخلات المبكرة التي تركز على تعزيز العلاقات الإيجابية بين الرضع وأبويهم أو موفري الرعاية لهم، والأمن المدرسي، والمحافظة على البقاء في المدارس والإكثار من القيم المدنية، وإقامة نظم ملائمة لقضاء الأحداث، ودعم الأسر المعيشية وحيدة الوالد هي تدخلات حاسمة الأهمية.
    initiatives to prevent violence, such as highlighting effective interventions and best practices, promoting positive relationships and mental health, strengthening educational outreach activities and engaging men and boys in ending violence against women and girls. UN مبادرات لمنع العنف، مثل إبراز المداخلات الفعالة وأفضل الممارسات، وتعزيز العلاقات الإيجابية والصحة النفسية، وتعزيز أنشطة التوعية التثقيفية، وإشراك الرجال والصبيان في إنهاء العنف الممارس ضد النساء والفتيات.
    The Government has a settlement strategy for new migrants, which focuses on positive relationships with host communities, employment, English language ability, access to information and services, supportive social networks, safety, and participation to help the transition to living in New Zealand. UN 110- وللحكومة استراتيجية لتوطين المهاجرين الجدد، وتركز هذه الاستراتيجية على العلاقات الإيجابية مع المجتمعات المضيفة، والعمالة، والقدرة على استخدام اللغة الإنكليزية، والوصول إلى المعلومات والخدمات، وشبكات الدعم الاجتماعي، والسلامة، والمساعدة في المرحلة الانتقالية للعيش في نيوزيلندا.
    Violence is a harsh reality for millions of children around the world; it remains largely invisible and socially accepted, and it has serious, lifelong emotional and health impacts on children's lives; it undermines child development and learning abilities, inhibits positive relationships, provokes trauma and depression and leads to risk-taking and aggressive behaviour. UN والعنف واقع قاسٍ لملايين الأطفال في شتى أنحاء العالم، ولا يزال خارج دائرة الاهتمام إلى حد كبير كما أنه مقبول اجتماعيا، وتترتب عليه آثار خطيرة عاطفية وصحية مدى الحياة بالنسبة لحياة الأطفال، وهو يقوض نماء الطفل وقدراته التعليمية، ويعوق العلاقات الإيجابية ويسبب الصدمة والاكتئاب ويؤدي إلى ركوب المخاطر والسلوك العدواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more