"positive responses" - Translation from English to Arabic

    • ردود إيجابية
        
    • الردود الإيجابية
        
    • ردودا إيجابية
        
    • ردوداً إيجابية
        
    • للردود الإيجابية
        
    • ردود الفعل الإيجابية
        
    • ردود فعل إيجابية
        
    • استجابات إيجابية
        
    • رد إيجابي
        
    • ردا إيجابيا
        
    • ردين إيجابيين
        
    • استجابة إيجابية
        
    • الرد إيجابيا
        
    • الاستجابات الإيجابية
        
    • للردود الايجابية
        
    No positive responses to that appeal had been received to date. UN ولم ترد ردود إيجابية على هذا النداء حتى هذا التاريخ.
    She looks forward to positive responses and collaboration from these States. UN وهي تتطلع إلى ردود إيجابية وتعاون من تلك الدول.
    At the same time, the positive responses received from broadcasting organizations in different regions have been tallied and divided into regional categories. UN وفي الوقت نفسه، جُمِّعت الردود الإيجابية الواردة من المؤسسات الإذاعية في مختلف المناطق وقُسِّمت إلى فئات إقليمية.
    Of the positive responses received, the pledges were insufficient to raise Enhanced Rapidly Deployable Capacities for any mission. UN إلا أن التبرعات المعلنة في الردود الإيجابية الواردة لم تكن كافية لإقامة قدرات نشر سريع معززة لأي بعثة.
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال.
    positive responses were received from Oman, Senegal and the United Arab Emirates. UN وتلقت ردوداً إيجابية من الإمارات العربية المتحدة والسنغال وعمان.
    It was important to understand the backlash and develop positive responses to the situation through preventive measures directed at men. UN ومن الأهمية بمكان فهم رد الفعل العكسي، وتطوير ردود إيجابية على الحالة من خلال التدابير الوقائية التي تستهدف الرجال.
    At the time of writing the present report, positive responses had been received from eight countries. UN ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان.
    positive responses from Governments to these appeals have been received. UN ووردت من الحكومات ردود إيجابية على هذه النداءات.
    Several positive responses have been received from UNCTs from different regions of the world and a number of joint activities are being discussed in reaction to that initiative. UN وقد وردت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة رداً على هذه المبادرة.
    So far, no positive responses have been received. UN غير أنه لم ترد حتى الآن أي ردود إيجابية على هذا الطلب.
    Unfortunately, he had not had many positive responses to his appeals, and hoped that his recommendations would be implemented. UN ولكنه للأسف لم يتلق الكثير من الردود الإيجابية على نداءاته، ويأمل في تنفيذ توصياته.
    positive responses from Member States to this request would be invaluable to the Commission's work in this important area. UN وستكون الردود الإيجابية من الدول الأعضاء على هذا الطلب قَيَّمَة لعمل اللجنة في هذا الميدان الهام.
    But the positive responses are far too few. UN لكن الردود الإيجابية تتعلق بحالات قليلة جداً.
    This was far in excess of positive responses from older and mature authorities and may indicate that social media use is more appealing for younger authorities, which may be under pressure both to rapidly increase authority recognition and to secure resources as and efficiently and cost-effectively as possible. UN وكان هذا أكثر كثيراً من الردود الإيجابية الواردة من السلطات الأقدم والراسخة، ولعله يفيد بأن استخدام الوسائط الاجتماعية أكثر جاذبية للسلطات الناشئة التي ربما كانت تقع تحت ضغوط لزيادة سرعة الاعتراف بالسلطة وتأمين الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    During the reporting period, the Commission continued to receive generally positive responses to its requests for assistance to Lebanon, the Syrian Arab Republic and other States. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تتلقى ردودا إيجابية عموماً على طلبات المساعدة التي قدمتها إلى لبنان والجمهورية العربية السورية ودول أخرى.
    positive responses have been received so far by UNCTs in, inter alia, Mongolia, Iraq, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, and Mauritania. UN وتلقت الأفرقة القطرية، حتى تاريخه، ردوداً إيجابية في جملة بلدان من بينها: منغوليا، والعراق، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والجبل الأسود، وموريتانيا.
    He welcomes the positive responses received to date from Estonia, Latvia and Lithuania, as well as the positive oral response from Mauritius, and looks forward to receiving an invitation from the Dominican Republic soon. UN ويعرب عن سروره للردود الإيجابية التي تلقاها حتى الآن من إستونيا ولاتفيا وليتوانيا، وكذلك للرد الشفوي الإيجابي من موريتانيا، ويتمنى أن يتلقى دعوة من الجمهورية الدومينيكية عما قريب.
    The Tribunal has received a wellspring of positive responses to this initiative from the victims of the atrocities that were committed during the destructive dissolution of the former Yugoslavia during the 1990s. UN وتلقت المحكمة عددا كبيرا من ردود الفعل الإيجابية على هذه المبادرة من ضحايا الفظائع التي ارتكبت ضدهم خلال تفكك يوغوسلافيا السابقة بصورة مدمرة في التسعينيات من القرن الماضي.
    The reduction of personnel and concomitant positive responses of the financial markets add a touch of caricature to an otherwise dangerous trend that benefits a few and affects many negatively. UN ويضيف تخفيض عدد الموظفين وما يواكبه من ردود فعل إيجابية من الأسواق المالية مسحة ساخرة لما يشكل اتجاها خطيرا تستفيد منه القلة وتتضرر منه الكثرة.
    Decisions such as that of the Netherlands are positive responses towards ensuring an adequate flow of resources for population. UN وتعتبر القرارات من قبيل تلك التي اتخذتها هولندا استجابات إيجابية لكفالة تدفق كاف من الموارد من أجل السكان.
    All these national institutions help to provide positive responses to the concerns expressed in the above-mentioned recommendations. UN وجميع هذه " الآليات " الوطنية تسهر على تقديم رد إيجابي للشواغل المعرب عنها في التوصيات المشار إليها أعلاه.
    It also awaits the positive responses of the Governments of Côte d'Ivoire and Somalia to its requests. UN كما أنه ينتظر ردا إيجابيا من كل من حكومتي كوت ديفوار والصومال على طلبيه المقدمين إليهما.
    The Special Rapporteur has received positive responses to his request to visit Mexico in the first half of 2007 and to visit Thailand jointly with the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children. UN وتلقى المقرر الخاص ردين إيجابيين على طلبه لزيارة المكسيك خلال النصف الأول من عام 2007، وزيارة تايلند مع المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    :: positive responses from some religious authorities; UN :: استجابة إيجابية لبعض السلطات الدينية.
    (e) (i) Increase in the percentage of UNRWA interventions on rights issues that prompted positive responses from the authorities or another target audience UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لمداخلات الأونروا في مسائل متعلقة بالحقوق، التي حَدَت بالسلطات والجهات المستهدفة الأخرى على الرد إيجابيا
    positive responses in several species add to the weight of evidence, that a chemical is a carcinogen. UN تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
    120. The Commission is grateful for the positive responses received from Member States and international institutions to date. UN 120- وتعرب اللجنة عن امتنانها للردود الايجابية التي تلقتها حتى الآن من الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more