"positive results and" - Translation from English to Arabic

    • نتائج إيجابية
        
    • نتائج ايجابية
        
    The group achieved important positive results and, as you know, its work will be continued in 2009. UN وتوصل الفريق إلى نتائج إيجابية هامة، وكما تعلمون سوف يتواصل عمل الفريق في عام 2009.
    It hoped that the measures to address the demographic transition in the language services would yield positive results and resolve the problem of the vacancy rates at all the duty stations, especially Nairobi. UN وقال إن المجموعة تأمل في أن تسفر التدابير المتخذة لمعالجة التحول الديمغرافي في دوائر اللغات عن نتائج إيجابية وتحل مشكلة معدلات الشواغر في جميع مراكز العمل، ولا سيما في نيروبي.
    He said that in supporting a culture of excellence at UNICEF, she had helped the organization to achieve positive results and to further strengthen its credibility. UN وقال إنها ساعدت اليونيسيف، عن طريق دعمها لثقافة الامتياز فيها، في تحقيق نتائج إيجابية وفي مواصلة تعزيز مصداقيتها.
    He said that in supporting a culture of excellence at UNICEF, she had helped the organization to achieve positive results and to further strengthen its credibility. UN وقال إنها ساعدت اليونيسيف، عن طريق دعمها لثقافة الامتياز فيها، في تحقيق نتائج إيجابية وفي مواصلة تعزيز مصداقيتها.
    The experience has so far produced positive results, and lessons learned will be applied to all other vacancy announcements. UN وقد أسفرت هذه التجربة حتى الآن عن نتائج إيجابية وسوف تطبق الدروس المستفادة منها على سائر إعلانات الشواغر.
    It is highly desirable that long-term positive results and favourable consequences for all peoples should flow from the ideas and recommendations of this global forum. UN ومن المطلوب جدا أن تتمخض أفكار وتوصيات هذا المحفل العالمي عن نتائج إيجابية طويلة الأمد وآثار في صالح جميع الشعوب.
    This reported positive results and provided recommendations which were incorporated in the subsequent releases of the ITL software; UN وأبلغ الطرف الثالث عن تحقيق نتائج إيجابية وقدم توصيات أُخذ بها في الإصدارات اللاحقة لبرامجيات سجل المعاملات الدولي؛
    Thus far, these efforts seem to have produced positive results and an outbreak of epidemics has been avoided. UN ويبدو حتى الآن أن هذه الجهود أدت إلى نتائج إيجابية وأمكن تجنب تفشي الأوبئة.
    We hope the summit will yield positive results and be crowned with success. UN ونأمل أن يسفر المؤتمر عن نتائج إيجابية وأن يتكلل بالنجاح.
    We already have achieved positive results and are ready to cooperate with all concerned parties, including Russia. UN ولقد حققنا بالفعل نتائج إيجابية ونحن مستعدون للتعاون مع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك روسيا.
    I hope that our combined efforts will produce positive results and lead to a strengthening of international security through disarmament. UN وإني لآمل أن تحقق جهودنا المتضافرة نتائج إيجابية وتفضي إلى تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Implementation of this package is yielding positive results and contributing to the realization of the Millennium Development Goals (MDG). UN ويعطي تنفيذ هذه الحزمة نتائج إيجابية ويساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that this coordination modality has yielded positive results and continues to do so. UN ونعتقد أن أداة التنسيق هذه قد حققت ولا تزال تحقق نتائج إيجابية.
    This is a cooperative effort in confidence- and security-building that it is to be hoped will yield positive results and will contribute to the defusing of tensions. UN وهذا جهد تعاوني في بناء الثقــة واﻷمن نأمــل أن يسفـر عن نتائج إيجابية ويسهم في تخفيف حدة التوترات.
    You have once more demonstrated your belief that the work of the General Assembly should achieve positive results and be carried out on a timely basis. UN لقد أثبتم مرة أخرى إيمانكم بأن عمل الجمعية العامة ينبغي أن تسفر عنه نتائج إيجابية وأن يتم القيام به في الوقت المناسب.
    I'm good at making calculated, informed decisions that yield positive results, and you're good at making quick, impulsive decisions and never thinking twice, right? Open Subtitles أنا جيد في حساب القرارات الصحيحة التى تؤدي إلى نتائج إيجابية و أنت جيدة في اتخاذ قرارات سريعة، مندفعه
    In conclusion, the delegation of Ukraine would like to say that it is confident that the work of the First Committee this year will bring positive results and will be marked by important decisions that strengthen international peace and promote international security and multilateral disarmament. UN ختاما، يود وفد أوكرانيا أن يقول بأنه على ثقة من أن عمل اللجنة اﻷولى هذا العام سيحقق نتائج إيجابية وسيتسم بالقرارات الهامة التي تعزز السلم الدولي وتنهض باﻷمن الدولي ونزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    Local mine-clearing efforts supported by the United Nations in Afghanistan, Cambodia and Somalia have shown positive results and have commanded the respect of the populations concerned. UN وقد أسفرت الجهود المحلية ﻹزالة اﻷلغام التي تدعمها اﻷمم المتحدة في أفغانستان وكمبوديا والصومال عن نتائج إيجابية وحظيت باحترام الشعوب المعنية.
    Cuba had cooperated with countries in its region on programmes for the detection and treatment of various disabilities, which generated positive results and a significant social and scientific impact. UN وأوضح أن كوبا تعاونت مع بلدان من المنطقة في مجال برامج تهدف للكشف عن إعاقات مختلفة ولعلاجها، وقد جنت نتائج إيجابية منها وكان لها أثر اجتماعي وعلمي كبير.
    We have come a long way since 1995 and this journey has yielded both positive results and has also been hampered with a number of challenges in addressing the critical areas highlighted in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وقد قطعنا شوطاً طويلاً منذ عام 1995 وتمخضت هذه الرحلة عن نتائج إيجابية كما عرقلها عدد من التحديات المصادفة في السعي إلى معالجة المجالات الحساسة التي أبرزها إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    This effort is already delivering positive results and holds exciting prospects for the future. UN وقد بدأ هذا الجهد فعلاً بإعطاء نتائج ايجابية وهو يعد بنتائج مثيرة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more