"positive results in terms" - Translation from English to Arabic

    • نتائج إيجابية من حيث
        
    • نتائج ايجابية من حيث
        
    • نتائج إيجابية فيما يتعلق
        
    • نتائج إيجابية من منظور
        
    The Committee was informed that this arrangement was expected to yield positive results in terms of accelerating the recruitment process. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب كان من المتوقع أن يثمر نتائج إيجابية من حيث تسريع وتيرة عملية استقدام الموظفين.
    Not only was headway made in reducing unemployment, poverty and extreme poverty, but also for the first time in several decades, a sizeable subset of countries in the region achieved positive results in terms of income distribution. UN ولم يقتصر التقدم المحرز على الحد من البطالة والفقر والفقر المدقع، بل تمكنت مجموعة فرعية تضم عددا لا بأس به من بلدان المنطقة من تحقيق نتائج إيجابية من حيث توزيع الدخل، وذلك لأول مرة منذ عدة عقود.
    They all show positive results in terms of: UN وقد حققت جميعا نتائج إيجابية من حيث:
    18. The officials of the Bretton Woods institutions argue that the social costs of the neoliberal structural adjustment policies are temporary and that in the medium term these policies will lead to positive results in terms of economic development. UN ١٨- ويحاج مسؤولو مؤسسات بريتون وودز بأن التكلفة الاجتماعية لسياسات التكيف الهيكلي الليبرالية الجديدة تكلفة مؤقتة وبأن هذه السياسات ستفضي في المدى المتوسط الى نتائج ايجابية من حيث التنمية الاقتصادية.
    Not surprisingly, perhaps, progress in conflict resolution, improved governance and commitment to poverty reduction in many African countries is beginning to show positive results in terms of economic growth. UN ولعله من غير المدهش أن التقدم في حل الصراعات، وتحسين الحكم، والالتزام بالحد من الفقر في العديد من البلدان الأفريقية بدأ يؤدي إلى نتائج إيجابية فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي.
    The Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) initiative, in particular, had produced positive results in terms of coordination at the country level. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    Switzerland considers, however, that this type of meeting can produce positive results in terms of tangible improvements on the ground, provided that the principle of respect for the provisions of the Convention is not thrown into question. UN إلا أن سويسرا تعتبر أن هذا النوع من الاجتماعات يمكن أن يحقق نتائج إيجابية من حيث إحراز تحسينات ملموسة على أرض الواقع، شريطة ألا يكون مبدأ احترام أحكام الاتفاقية موضع شــك.
    7. The analysis of UNDP projects evaluated in 1999 and 2000 yields positive results in terms of efficiency and effectiveness. UN 7 - وتحليل مشاريع البرنامج الإنمائي التي قُيِّمت في عامي 1999 و2000 يعطي نتائج إيجابية من حيث الكفاءة والفعالية.
    Available scientific evaluations, however, do not yield positive results in terms of economic effectiveness (wages and unemployment duration effects). UN بيد أن التقييمات العلمية المتاحة لا تُعطي نتائج إيجابية من حيث الفعالية الاقتصادية )اﻷجور وتأثير مدة البطالة(.
    In 2005, even more than in previous years, UNCTAD has confirmed the trend of positive results in terms of funding of its technical cooperation totalling $34.8 million. UN 1- أكَّدت سنة 2005، أكثر من السنوات السابقة، توجه الأونكتاد نحو تحقيق نتائج إيجابية من حيث تمويل أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني الذي بلغ في المجموع 34.8 مليون دولار.
    74. According to the figures published in the 1997 IMF report, Africa had recorded positive results in terms of growth, combating inflation and reducing deficits. UN ٧٤ - واستطرد يقول إنه وفقا لﻷرقام المنشورة في تقرير صندوق النقد الدولي لعام ١٩٩٧، سجلت أفريقيا نتائج إيجابية من حيث النمو، ومكافحة التضخم، وتخفيض حالات العجز.
    10. The Advisory Committee was informed that improvements to and expansion of the existing United Nations-owned portions of the telecommunications system which have been under way have shown positive results in terms of efficiency and cost-avoidance. UN ١٠ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التحسين والتوسيع الجاريين لﻷجزاء المملوكة لﻷمم المتحدة حاليا في نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية أظهرا نتائج إيجابية من حيث الكفاءة وتفادي زيادة التكلفة.
    10. The Advisory Committee was informed that improvements to and expansion of the existing United Nations-owned portions of the telecommunications system which have been under way have shown positive results in terms of efficiency and cost-avoidance. UN ١٠ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التحسين والتوسيع الجاريين لﻷجزاء المملوكة لﻷمم المتحدة حاليا في نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية أظهرا نتائج إيجابية من حيث الكفاءة وتفادي زيادة التكلفة.
    25. With respect to improved crop varieties, biotechnology research has yielded positive results in terms of enhanced crop yields per litre of water consumed, but there is scope for significant progress. UN 25 - وفيما يتعلق بأصناف المحاصيل المحسنة، أعطت أبحاث التكنولوجيا الحيوية نتائج إيجابية من حيث تحسين إنتاج المحاصيل عن كل لتر مستهلك من الماء، وإن كان ثمة مجال لتحقيق مزيد من التقدم.
    While in most countries health in prisons is still under the authority of the ministry responsible for the prison administration, there is currently a trend to shift this responsibility to ministries of health, which brings positive results in terms of access to health care in prisons and in terms of continuity of care. UN 14- وإذا كانت الصحة في السجون في معظم البلدان لا تزال تحت سلطة الوزارة المسؤولة عن إدارة السجون، فإن ثمة اتجاها في الوقت الراهن إلى نقل هذه المسؤولية إلى وزارات الصحة، الأمر الذي يسفر عن نتائج إيجابية من حيث تلقي الرعاية الصحية في السجون ومن حيث استمرار هذه الرعاية.
    The ACT Group hopes this new arrangement will bear positive results in terms of a more participatory decision-making process in the Council and that the establishment of penholders acting, when appropriate, as co-penholders may help to ensure the early exchange of information on draft decisions and the engagement of all Council members in timely consultations. UN ويأمل الفريق أن يؤتي هذا الترتيب الجديد نتائج إيجابية من حيث زيادة المشاركة في عملية صنع القرار في المجلس، وأن يساعد ترتيب القائمين بالصياغة، ممن يعملون معاً عند الاقتضاء كشركاء في الصياغة، على ضمان تبادل المعلومات في وقت مبكر بشأن مشاريع المقررات، وانخراط جميع أعضاء المجلس في المشاورات في حينها المناسب.
    33. China's cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international agencies had been long-standing and effective, yielding positive results in terms of implementation of projects in such areas as, inter alia, advocacy for knowledge about children, policy development, health and nutrition, child protection and community service, and disaster prevention. UN 33 - وذكرت أن تعاون الصين مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات الدولية الأخرى قائم منذ فترة طويلة وفعال ويُسفر عن نتائج إيجابية من حيث تنفيذ المشاريع في مجالات مثل الدعوة إلى المعرفة المتعلقة بالأطفال، وتطوير السياسات العامة في هذا المجال، والصحة والتغذية، وحماية الأطفال، والخدمات المجتمعية، والوقاية من الكوارث.
    Safe motherhood and maternal care programmes have shown positive results in terms of child survival and development. With the adoption of a new population policy that gives due attention to health risks associated with childbearing, infant and child mortality are expected to decline significantly in the medium term as compared to the slow and disparate reductions across the country in the past decade. UN ٤٨٦- وحققت برامج اﻷمومة اﻵمنة ورعاية اﻷم نتائج ايجابية من حيث بقاء الطفل وتطوره وباعتماد سياسة سكان جديدة تولي العناية الواجبة للمخاطر الصحية المتصلة بالانجاب، يتوقع أن تنخفض انخفاضاً كبيراً في اﻷجل المتوسط المخاطر الصحية المرتبطة بالولادة ووفيات الرضع واﻷطفال بالمقارنة مع الانخفاضات البطيئة والمتفاوتة التي شهدها البلد في العقد الماضي.
    According to the report, the Agency’s system – characterized by a limited list of drugs based on WHO guidelines, standardized treatment schedules, and effective training and supervision – yielded positive results in terms of drug availability, therapeutic interventions and patient satisfaction. UN ووفقا لما ورد في التقرير، أسفر نظام الوكالة - الذي يتميز بأنه يضم قائمة محدودة من العقاقير تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمــة الصحــة العالميـة، وبرامـج علاج موحدة، وتدريب وإشراف فعالين - عن نتائج إيجابية فيما يتعلق بتوافر العقاقير، والتدخلات العلاجية، ورضا المرضى.
    39. The question was raised to what extent the Working Group wished to build upon hybrid business forms in order to achieve positive results in terms of simplifying business incorporation and registration to assist MSMEs. UN 39- طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان الفريق العامل يود البناء على شكل هجين للمنشأة بغية تحقيق نتائج إيجابية فيما يتعلق بتبسيط إجراءات تأسيس المنشآت وتسجيلها، من أجل مساعدة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    The Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) initiative, in particular, had produced positive results in terms of coordination at the country level. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more