"positive results of" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الإيجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية
        
    • النتائج الايجابية
        
    • للنتائج الإيجابية
        
    • نتائج إيجابية
        
    • للنتائج الايجابية
        
    • نتائج ايجابية
        
    • ونتائجه الإيجابية من جهة
        
    • النتائج اﻹيجابية التي حققتها
        
    • وبالنتائج الإيجابية
        
    • بالنتائج الايجابية
        
    • في النتائج اﻹيجابية
        
    Several delegations regretted that the positive results of that contribution were not reflected in the background documents prepared by the secretariat. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن النتائج الإيجابية لتلك المساهمة لا تنعكس في وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    positive results of this capacity building effort are already being recorded in almost 50% of the NCPCs. UN ويجري بالفعل تسجيل النتائج الإيجابية لهذه الجهود الخاصة ببناء القدرات في 50٪ تقريباً من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    The positive results of the Mission were covered at length by many speakers and do not need any additional comments. UN لقد غطى المتكلمون الكثيرون النتائج الإيجابية للبعثة باستفاضة ولا توجد حاجة إلى أي تعليقات إضافية.
    The European Union welcomed the positive results of the Commission's work, in particular as regards agenda item 7. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالنتائج الإيجابية لعمل اللجنة، وبخاصة فيما يتعلق بالبند 7 من جدول الأعمال.
    Ukraine particularly notes the positive results of the activities of the Mine Action Programme for Afghanistan. UN وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان.
    One of the positive results of the peace process in that region should be a major shift from the arms race to cooperation in security and socio-economic development. UN فينبغي أن تكـون إحدى النتائج الايجابية لعملية السلام في هذه المنطقة حدوث تحول كبير من سباق التسلح إلى التعاون في مجالي اﻷمـــن والتنميـــة الاجتماعية والاقتصادية.
    Nonetheless, one of the positive results of the three rounds of negotiations has been the narrowing of the options that could garner the widest possible support. UN مع ذلك كانت إحدى النتائج الإيجابية لجولات المفاوضات الثلاث تضييق شقة الخلاف حول الخيارات التي يمكن أن تستأثر بأوسع قدر ممكن من التأييد.
    positive results of this are beginning to be seen. UN وبدأت النتائج الإيجابية لذلك تظهر في الأفق.
    It also commends the extremely positive results of the process conducted by President Guelleh of Djibouti regarding Somalia. UN وهو يثني أيضا على النتائج الإيجابية للغاية التي حققتها العملية التي قادها الرئيس غيله رئيس جيبوتي فيما يتعلق بالصومال.
    The delegation of Belarus welcomes the beginning and first positive results of the work of the Human Rights Council, which the General Assembly established. UN ويرحب وفد بيلاروس بأولى النتائج الإيجابية لعمل مجلس حقوق الإنسان، الذي أنشأته الجمعية العامة.
    That reflects the positive results of the Government's democratic security policy and social development policy. UN وهذا يعكس النتائج الإيجابية لسياسات الحكومة الديمقراطية في مجال الأمن وفي التنمية الاجتماعية.
    Canada urged that country to build on the recent positive results of the Six-Party talks and return to the NPT family in good standing. UN وتحث كندا ذلك البلد على مواصلة العمل على أساس النتائج الإيجابية الأخيرة لمحادثات الأطراف الستة وأن تعود كعضو صالح إلى أسرة المعاهدة.
    The two amendments were intended to reflect the positive results of the second round of peace talks. UN وهذان التعديلان يهدفان إلى بيان النتائج الإيجابية للدورة الثانية لمحادثات السلام.
    The positive results of that interaction have resulted in an increased presence of HNP patrolling in the community. UN وأفضت النتائج الإيجابية لهذا التعاون إلى زيادة حضور دوريات الشرطة في الأحياء.
    We also welcome the positive results of the meeting of the Group of Governmental Experts on the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN كما نرحب بالنتائج الإيجابية لاجتماع فريق الخبراء الحكوميين بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    We welcome the positive results of the NPT Review Conference held this year and reaffirm that nonproliferation should be accompanied by a gradual system of commitments culminating in total nuclear disarmament. UN ونحن نرحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود هذه السنة ونؤكد من جديد أن عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا بنظام تدريجي من الالتـزامات يبلغ أوجـه بنـزع السلاح النووي الكامل.
    We welcome the positive results of the meeting. UN ونحن نرحب بالنتائج الإيجابية للاجتماع.
    As far as the Missions of Long Duration are concerned, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is fully aware of the positive results of the Missions' presence in Yugoslavia as it has been repeatedly conveyed to the Chief of the Missions at the time. UN أما فيما يتعلق بالبعثات الطويلة اﻷجل، فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدرك كل الادراك النتائج الايجابية لتواجد البعثة في يوغوسلافيا، على نحو ما أبلغناه تكرارا إلى رئيس البعثة في حينه.
    Due to the positive results of the pilot project, the Government decided at the end of 2009 to continue the project. UN ونظراً للنتائج الإيجابية للمشروع النموذجي، قررت الحكومة في نهاية عام 2009 مواصلة المشروع.
    The Netherlands particularly welcomes the positive results of the work done by the Group of Governmental Experts. UN وترحب هولندا بوجه خاص بما خلصت إليه أعمال فريق الخبراء الحكوميين من نتائج إيجابية.
    Therefore, we are pleased at the positive results of the World Conference on Human Rights, held in Vienna, which expressed support for an integrated and global approach to human rights, whose civil, political, economic and social aspects reinforce and complement each other. UN فهي تعبر عن ارتياحها للنتائج الايجابية التي حققها مؤتمر فيينا الذي كرس التصور الاندماجي والشمولي الذي يجعل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية كلا متكاملا.
    It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference. UN لذلك من الملائم أن نهنئ أنفسنا على ما أحرزه المؤتمر من نتائج ايجابية.
    One speaker said that the inter-sessional meetings should enable the Board to provide guidance on issues and cited the positive results of similar meetings in the development of the mission statement. UN وذكر أحد المتكلمين أن اجتماعات ما بين الدورات ينبغي أن تتيح للمجلس تقديم التوجيهات بشأن المسائل، وأشار إلى النتائج اﻹيجابية التي حققتها اجتماعات مماثلة في وضع بيان الرسالة.
    The Committee welcomed the Government's initiative in police training and the positive results of the training. UN ورحبت اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة في مجال تدريب الشرطة وبالنتائج الإيجابية للتدريب.
    We welcome the positive results of the two sessions of the Preparatory Committee held so far. UN ونرحب بالنتائج الايجابية لدورتي اللجنة التحضيرية اللتين عقدتا حتى الآن.
    They make a significant contribution to the highly positive results of the Sub—Commission's work. UN فهذه اﻷفرقة تسهم بدور هام في النتائج اﻹيجابية للغاية التي تحققها أعمال اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more