"positive role of" - Translation from English to Arabic

    • الدور الإيجابي
        
    • الدور الايجابي الذي تضطلع به
        
    • بالدور الإيجابي
        
    • الدور الايجابي الذي تقوم به
        
    • الدور اﻹيجابي الذي يمكن
        
    • بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به
        
    That figure however paled in comparison to the 750 million who had been living in such circumstances in 1945, which demonstrated the positive role of the Declaration and of the United Nations itself. UN ومع ذلك، فهذا الرقم لا يقاس مقارنة بالـ 750 مليون نسمة الذين كانوا يعيشون في ظل هذه الظروف في عام 1945، مما يدل على الدور الإيجابي للإعلان وللأمم المتحدة نفسها.
    The positive role of confidence building measures and importance of preventing firing was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على الدور الإيجابي لتدابير بناء الثقة وأهمية منع إطلاق النار.
    This positive role of microfinance should not be dismissed altogether. UN ويجب ألا يُنكر كلية هذا الدور الإيجابي الذي يؤديه التمويل البالغ الصغر.
    We commend the positive role of Egypt and the Arab League and the role they have played in Gaza. UN نثني على الدور الإيجابي لمصر والجامعة العربية والدور الذي اضطلعتا به في غزة.
    In our view, any such reforms should serve to maintain and enhance the positive role of the United Nations in international affairs and improve its efficiency. UN ونحــن نــرى أن أيا من هذه الاصلاحات ينبــغي أن يعمل على صون وتعزيز الدور الايجابي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في الشؤون الدولية وتحسين فعاليتها.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    The very positive role of the regular programme of technical cooperation as an operational component of the ECLAC subprogrammes was stressed. UN وشدد على الدور الإيجابي للغاية للبرنامج العادي للتعاون التقني باعتباره عنصرا تنفيذيا في البرامج الفرعية للجنة.
    The Meeting also underscored the positive role of migrants in the cultural enrichment of societies. UN وشدد الاجتماع أيضا على الدور الإيجابي الذي يؤديه المهاجرون في الإثراء الثقافي للمجتمعات.
    There is an emerging consensus in expert circles about the positive role of kindergartens in the strengthening of social integration and in the preparation for school. UN وقد ظهر توافق في الآراء في أوساط الخبراء بشأن الدور الإيجابي لرياض الأطفال في تعزيز التكامل الاجتماعي والإعداد للمدرسة.
    Secondly, there has been the adoption by the French Parliament of a bill advocating the teaching of the positive role of colonization, especially in North Africa. UN ثم اعتماد البرلمان الفرنسي مشروع قانون يطالب بتدريس الدور الإيجابي للاستعمار، وبخاصة في شمال أفريقيا.
    The positive role of the BioTrade Initiative was stressed, and the secretariat should launch it in other countries in the region. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    The positive role of the relevant stakeholders is crucial to a successful transition from the post-conflict phase to the normal process of sustainable development. UN ويكون الدور الإيجابي للجهات المعنية ذات الصلة ذا أهمية حاسمة للانتقال الناجح من مرحلة ما بعد الصراع إلى العمليات المعتادة للتنمية المستدامة.
    They also noted the positive role of the United Kingdom and UNAMSIL in bringing this about. UN ولاحظوا أيضا الدور الإيجابي الذي قامت به المملكة المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تحقيق هذه النتيجة.
    Countries have also encouraged the media to highlight the positive role of women in conflict prevention and peacebuilding. UN وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    However, he warned against neutralizing the positive role of exports through declining capital inflows or increased debt service obligations. UN غير أنه حذّر من تحييد الدور الإيجابي للصادرات من خلال الانخفاض في تدفقات رأس المال أو تزايد التزامات خدمة الديون.
    Reaffirming the positive role of human rights education and training in promoting tolerance, non-discrimination and equality, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة،
    Reaffirming the positive role of human rights education and training in promoting tolerance, non-discrimination and equality, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة،
    Reaffirming the positive role of human rights education and training in promoting tolerance, non-discrimination and equality, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة،
    Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, UN وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    The report acknowledged the positive role of the examinations in providing the United Nations Secretariat with highly qualified Professional staff and improving the gender and geographical balance. UN وأقر التقرير بالدور الإيجابي الذي تلعبه الامتحانات في تزويد الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا وتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, UN وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في جهودها المتواصلة ﻹعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    8. The potential positive role of universities and public and private enterprises in research should be considered when developing consumer protection policies. UN ٨ - ينبغي النظر، عند وضع سياسات تتعلق بحماية المستهلك، في الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الجامعات والمؤسسات العامة والخاصة في مجال البحث.
    He welcomed the positive role of UNESCO in increasing opportunities in the field of communication, which helped bridge the gap between the developed and the developing countries in the dissemination of information. UN ورحب بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به اليونسكو في زيادة الفرص في مجال الاتصالات والذي يساعد على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال نشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more