"positive trend in" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاه الإيجابي في
        
    • اتجاه إيجابي في
        
    • بالاتجاه الإيجابي في
        
    • الاتجاه الإيجابي المتمثل في
        
    And the United Nations provides a universal platform to strengthen this positive trend in international relations. UN وتقدم الأمم المتحدة برنامجا عالميا لتعزيز هذا الاتجاه الإيجابي في العلاقات الدولية.
    The positive trend in resource mobilization reflects donor commitment and support for the mandate and work of UNFPA. UN وهذا الاتجاه الإيجابي في حشد الأموال إنما هو انعكاس لالتزام المانحين ودعمهم لولاية الصندوق وعمله.
    The positive trend in FDI flows to Latin America has turned into a decline in recent years. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    A positive trend in this area is the indication that the quality of older people’s life has improved over the last years. UN وثمة اتجاه إيجابي في هذا المجال هو الإشارة إلى أن نوعية حياة كبار السن قد تحسنت على مدى العام الماضي.
    There has been a positive trend in the past two Village Elections. UN وكان هناك اتجاه إيجابي في آخر مرتين للانتخابات القروية.
    While acknowledging the positive trend in the evolution of the transition doctrine, its limits should be stressed, as the neo-liberal core has not disappeared. UN وعلى حين يسلَّم بالاتجاه الإيجابي في تطور نظرية الانتقال يلزم التشديد على حقيقة أن لها حدودا معينة نظراً لأن الجوهر التحريري الجديد لم يزُل.
    The positive trend in FDI flows to Latin America has turned into a decline in recent years. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    This positive trend in prevalence among young people is associated with safer sexual behaviour. UN ويرتبط هذا الاتجاه الإيجابي في معدل انتشار هذا الوباء بين الشباب بإتباعهم سلوكاً جنسياً يتسم بقدر أكبر من السلامة.
    Despite the positive trend in procurement in developing countries, data indicated that procurement was decreasing in Eastern Europe and Commonwealth of Independent States. UN ذلك أنه برغم الاتجاه الإيجابي في عملية الشراء في البلدان النامية، تشير البيانات إلى أن الشراء يتناقص في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Despite the positive trend in procurement in developing countries, data indicated that procurement was decreasing in Eastern Europe and Commonwealth of Independent States. UN ذلك أنه برغم الاتجاه الإيجابي في عملية الشراء في البلدان النامية، تشير البيانات إلى أن الشراء يتناقص في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Despite the positive trend in implementing quotas, challenges remain, notably the lack, in many countries, of accountability mechanisms and sanctions for non-compliance. UN وعلى الرغم من الاتجاه الإيجابي في تنفيذ نظام الحصص، فلا تزال التحديات ماثلة، ولا سيما عدم وجود آليات للمساءلة وجزاءات لحالات عدم الامتثال في العديد من البلدان.
    The positive trend in the payment of assessments for the capital master plan showed the Member States' commitment to that important project, despite the delays in its implementation. UN إن الاتجاه الإيجابي في تسديد الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر يدل على التزام الدول الأعضاء بهذا المشروع الهام، على الرغم من التأخيرات الحاصلة في تنفيذه.
    He further noted with satisfaction that the positive trend in the volume of funding for UNIDO technical cooperation programmes had been maintained in 2010. UN 56- كما لاحظ بارتياح أنَّ الاتجاه الإيجابي في حجم تمويل برامج اليونيدو الخاصة بالتعاون التقني قد استمر في عام 2010.
    We are pleased that the report notes this positive trend in the cooperation between the Office of the Prosecutor and the Office of the State Attorney of Croatia in regard to prosecutions before national courts. UN ويسرنا أن التقرير يسجل هذا الاتجاه الإيجابي في التعاون بين مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام لكرواتيا فيما يتعلق بالمحاكمات أمام المحاكم الوطنية.
    The Annual Report 2009 showed that the positive trend in the volume of funding for technical cooperation activities had continued in 2009, which reflected both a growing appreciation of and increasing demand for the Organization's services. UN وقد أظهر التقرير السنوي لعام 2009 أنّ الاتجاه الإيجابي في حجم التمويل المخصص لأنشطة التعاون التقني قد استمر في عام 2009 مما يجسّد تزايد التقدير لخدمات المنظمة وكذلك تنامي الطلب على تلك الخدمات.
    In that connection, the Group was pleased to note that the positive trend in funding for technical cooperation had continued in 2009, reaching a figure that was 20 per cent higher than in 2008. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن ارتياحها لما لاحظته من استمرار الاتجاه الإيجابي في تمويل التعاون التقني في عام 2009، حيث بلغ رقما يفوق مثيله في عام 2008 بنسبة 20 في المائة.
    Since 2010, responses indicate a positive trend in the implementation of measures to address gender stereotyping in and through educational systems. UN ومنذ عام 2010، تشير الردود إلى وجود اتجاه إيجابي في تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة مسألة التنميط الجنساني في النظم التعليمية ومن خلالها.
    In addition, the Office continued to draw increased attention to oversight issues, which resulted in a positive trend in implementation rates of the findings and recommendations of the oversight bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب استرعاء الانتباه بشكل متزايد إلى مسائل الرقابة، مما أدى إلى بروز اتجاه إيجابي في معدلات تنفيذ استنتاجات هيئات الرقابة وتوصياتها.
    The Agency noted deficiencies as regards physical accessibility in several schools, but was also able to observe a positive trend in the work on accessibility. UN وأشارت الوكالة إلى أوجه القصور فيما يتعلق بالوصول المادي في العديد من المدارس، وكان بوسعها أن تلاحظ وجود اتجاه إيجابي في العمل المتعلق بإمكانيات الوصول.
    It welcomed the positive trend in the cash balance and the decrease in unpaid assessments, but remained concerned at the effect on United Nations finances of late payments and the continuing high level of unpaid assessments. UN وهي ترحب بالاتجاه الإيجابي في الرصيد النقدي والتخفيض في التقديرات غير المدفوعة ولكنها تظل على قلقها من تأثير الاشتراكات غير المدفوعة على تمويل الأمم المتحدة للدفعات المتأخرة واستمرار ارتفاع مستوى الاشتراكات غير المدفوعة.
    The positive trend in the use of informal conflict resolution services by staff in the field as an alternative to the formal recourse mechanism was possible owing to the availability of in-person services through the regional branches in Kinshasa and Khartoum (the latter branch was relocated to Entebbe in November 2011), the on-call mechanism and regular visits to missions not covered by the regional branches. UN وأصبح الاتجاه الإيجابي المتمثل في استخدام الموظفين الميدانيين لخدمات تسوية النزاعات غير الرسمية بوصفها بديلاً لآلية انتصاف رسمية ممكناً بفضل تقديم الخدمات شخصياً عن طريق فرعين إقليميين في كينشاسا والخرطوم (نقل الفرع الأخير إلى عنتيبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011)، وآلية الاستجابة قيد الطلب، والقيام بزيارات منتظمة للبعثات التي لا تغطيها فروع إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more