"positive work" - Translation from English to Arabic

    • العمل الإيجابي
        
    • عمل إيجابية
        
    • بالعمل الإيجابي
        
    • العمل الإيجابية
        
    • الأعمال الإيجابية
        
    • بعمل إيجابي
        
    • بالعمل الايجابي
        
    • بالأعمال الإيجابية
        
    • اﻷعمال الايجابية
        
    • العمل الايجابي
        
    • عملها الإيجابي
        
    In particular, it is worth highlighting the positive work of the Group of 20 in this regard. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى العمل الإيجابي الذي قامت به مجموعة العشرين في هذا الصدد.
    In that period, we have been encouraged to see some positive work in the Council that has contributed towards the fulfilment of its mandate. UN وفي تلك الفترة، أثلج صدورنا أن نرى بعض العمل الإيجابي في المجلس، وهو العمل الذي أسهم في الوفاء بولايته.
    The messages are geared towards reinforcing ethics' lessons learned, serving as a reminder for staff to act with integrity at all times and to adopt role model behaviours to promote a positive work environment. UN وتوجه هذه الرسائل لتدعيم الدروس المستفادة في مجال الأخلاقيات، وتذكير الموظفين بالعمل متحلين بالنزاهة في جميع الأوقات واتباع السلوكيات النموذجية التي تشجع على وجود بيئة عمل إيجابية.
    At the beginning of the 1980s a call was made for the inculcation of an “excellent work culture”, based on positive work attitudes. UN وقد وجه نداء في بدايـة الثمانينات يغرس " ثقافة عمل ممتازة " في النفوس، ثقافة تقوم على مواقف عمل إيجابية.
    Finally, Angola recognizes the positive work of the Security Council and of the Secretary-General, regarding the achievement of East Timor's independence. UN أخيرا، تعترف أنغولا بالعمل الإيجابي لمجلس الأمن والأمين العام، فيما يتعلق بتحقيق استقلال تيمور الشرقية.
    To help the unemployed regain positive work habits and key social competences, UN - ومساعدة العاطل عن العمل على استرجاع عادات العمل الإيجابية والمهارات
    Takes note of the oral report by the Secretary of the Executive Board and acknowledges the positive work done to date; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الشفوي المقدم من أمين المجلس التنفيذي ويقدر الأعمال الإيجابية المنجزة حتى الآن؛
    Although positive work had been done since UNCTAD IX, it appeared that LDC concerns were not being tackled in a fully satisfactory way at either the intergovernmental or the secretariat level. UN وعلى الرغم من أنه قد جرى القيام بعمل إيجابي منذ انعقاد اﻷونكتاد التاسع، فإنه يبدو أن هموم أقل البلدان نمواً لا تُعامل بمعاملة مرضية تماماً سواء على المستوى الحكومي الدولي أو على مستوى اﻷمانة.
    She also acknowledged the positive work of the Chairperson in accommodating some of the requests of indigenous peoples and moving the work forward. UN واعترفت أيضاً بالعمل الايجابي الذي اضطلع به الرئيس في مراعاة بعض مطالب الشعوب اﻷصلية وفي اﻹسراع في العمل.
    OIOS must be provided with the resources required to build further on the positive work done so far. UN ولذا يجب أن تتوفر للمكتب الموارد اللازمة لمواصلة العمل الإيجابي الذي أنجز حتى الآن.
    We note with satisfaction the positive work undertaken in the two most recent meetings of the Preparatory Committee for the Conference and look forward to meaningful deliberations during its forthcoming meetings. UN ونلاحظ مع الارتياح العمل الإيجابي الذي تم الاضطلاع به في آخر اجتماعين للجنة التحضيرية للمؤتمر، ونتطلع إلى مداولات ذات مغزى خلال اجتماعاته المقبلة.
    25. The representative of Romania emphasized the positive work of UNDP in development. UN 25 - وشدد ممثل رومانيا على العمل الإيجابي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنمية.
    His next mission will be to Guatemala in early 2005 to analyse the situation of the right to food and learn from the positive work that the Government of Guatemala has been undertaking to strengthen protection of the right to food and fight against hunger. UN وستتجه بعثته القادمة إلى غواتيمالا في بداية عام 2005، بغية تحليل حالة الحق في الغذاء واستخلاص العبر من العمل الإيجابي الذي تقوم به حكومة غواتيمالا من أجل تعزيز حماية الحق في الغذاء ومحاربة الجوع.
    The new system would increase accountability, enhance the effectiveness of performance management, create stronger links between performance management and career development and learning, and promote a positive work environment. UN ومن شأن النظام الجديد زيادة المساءلة، وتعزيز فعالية إدارة الأداء، وخلق روابط أقوى بين إدارة الأداء والتطوير الوظيفي والتعلم، وتهيئة بيئة عمل إيجابية.
    In addition, a series of workshops on work/life balance and flexible working arrangements contributing to a positive work environment is offered. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تحقيق التوازن بين الحياة العملية والاجتماعية وترتيبات الدوام المرنة التي تسهم في تهيئة بيئة عمل إيجابية.
    Key achievements so far include the collection of sexdisaggregated data; a revised educational curriculum based on principles of gender equality; the introduction of positive work measures in the public service; and the drafting of the Act to promote Equality between Men and Women, 2003. UN وتشتمل المنجزات الرئيسية حتى الآن على ما يلي: جمع البيانات المتفرقة عن قضايا الجنسين؛ وتعديل المناهج التعليمية بإرسائها على مبدأ المساواة بين الجنسين؛ وإدخال تدابير عمل إيجابية في الدوائر العامة؛ وصياغة قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، 2003.
    Finally, he conveyed the Committee's gratitude to Prime Minister Kevin Rudd of Australia, whose video presentation had reminded delegates of the very positive work performed by UNHCR. UN وأخيراً أعرب عن امتنان اللجنة للسيد كيفين رود رئيس وزراء أستراليا، الذي قدم عرضاً بالفيديو ذكّر الوفود فيه بالعمل الإيجابي الناجـع الذي تؤديه المفوضية.
    The Committee takes further note of the positive work of the United Nations coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice established pursuant to Economic and Social Council resolution 1997/30, which held its third and fourth meetings during 2002 and 2004, respectively. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بالعمل الإيجابي الذي يقوم به فريـق التنسيـق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المنشأ عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/30، والذي عقد اجتماعيه الثالث والرابع خلال 2002 و2004 على التوالي.
    6. The Committee takes note of the positive work undertaken by the Multicultural and Information Centre, the Intercultural Centre and the Immigrant Council and encourages the State party to continue to support these centres and consult them in elaborating and implementing policies of relevance to the fight against racism and racial discrimination. UN 6- وتحيط اللجنة علما بالعمل الإيجابي الذي يضطلع به مركز التعدد الثقافي والمعلومات ومركز التبادل الثقافي ومجلس المهاجرين، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة دعمها لهذه المراكز واستشارتها فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سياسات مكافحة العنصرية والتفرقة العنصرية.
    79. Promotion of conflict competence among United Nations staff is a key element in promoting positive work relations. UN 79 - ويشكل تعزيز كفاءة موظفي الأمم المتحدة في التعامل مع المنازعات عنصرا أساسيا في تعزيز علاقات العمل الإيجابية.
    He welcomed the draft resolution on prevention and peaceful settlement of disputes submitted by Sierra Leone and the United Kingdom as an example of the positive work the Committee could do in the area of the maintenance of international peace and security. UN ورحّب بمشروع القرار المتعلق بمنع نشوب المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بوصفه مثلاً على الأعمال الإيجابية التي يمكن أن تؤديها اللجنة في مجال حفظ السلم والأمن الدوليين.
    51. In that connection, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was doing very positive work through its small-scale projects aimed at helping poor people in rural areas and small peasants. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يضطلع في هذا السياق، بعمل إيجابي جدا من خلال مشاريعه الصغيرة الهادفة إلى مساعدة الفقراء في المناطق الريفية وصغار الفلاحين.
    14. Recognizes the positive work done in defence of human rights by the Human Rights Procurator, and exhorts the Government to give him support and to guarantee the conditions for the strengthening of his activities, inter alia through the adoption of legislative measures to enable him to participate in proceedings relating to human rights violations; UN ٤١- تعترف بالعمل الايجابي الذي يقوم به المدعي العام لحقوق اﻹنسان دفاعاً عن حقوق اﻹنسان، وتحث الحكومة على أن تقدم له الدعم وأن تضمن الشروط اللازمة لتعزيز أنشطته عن طريق جملة أمور منها اعتماد التدابير التشريعية التي تمكنه من اﻹسهام في الدعاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    14. We acknowledge the positive work of the Coordinating Committee tasked with the coordination of the intersessional work programme, and its role in the strengthening of the intersessional process. UN 14 - ونحن نعترف بالأعمال الإيجابية للجنة التنسيق المكلفة بتنسيق برنامج عمل ما بين الدورات، وبدورها في تقوية عملية ما بين الدورات.
    Indeed, in looking at the question of conventional weapons and small arms, much positive work has been done at the regional level. UN والواقع أنه عند النظر إلى مسألة اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة يتضح أن قدراً كبيراً من اﻷعمال الايجابية قد أنجز على المستوى اﻹقليمي.
    To this end, we share the view that we should appoint a special coordinator and possibly create an ad hoc committee, with a specific mandate, considering the foregoing, to ensure continuation of the positive work undertaken last year by Ambassador Campbell of Australia. UN ولهذه الغاية، نؤيد تعيين منسق خاص وربما أيضاً إنشاء لجنة مخصصة، لها ولاية محددة، على ضوء ما سبق، لتأمين مواصلة العمل الايجابي الذي قام به السفير كامبل من استراليا في العام الماضي.
    Cuba recommended that Uzbekistan continue with positive work already under way to ensure the progress of the rights of children and the full wellbeing. UN وأوصت أوزبكستان أيضاً بأن تواصل عملها الإيجابي الجاري بالفعل بما يكفل إحراز تقدم في مجال حقوق الأطفال ورفاههم الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more