"possess such weapons" - Translation from English to Arabic

    • الحائزة لتلك اﻷسلحة
        
    • تمتلك هذه الأسلحة
        
    • امتلاك هذه الأسلحة
        
    • تمتلك تلك الأسلحة
        
    • تملك مثل هذه الأسلحة
        
    • تحوز تلك اﻷسلحة
        
    • يمتلكون مثل هذه الأسلحة
        
    • الحائزة لهذه الأسلحة
        
    We therefore call on those countries that possess such weapons to destroy their stockpiles as soon as possible. UN لذلك، ندعو البلدان التي تمتلك هذه الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أقرب وقت ممكن.
    The latent threat and the risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess such weapons are very present. UN فالتهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزالا ماثلين للغاية.
    To possess such weapons with a view to intimidation or domination is morally repugnant and politically untenable. UN إن امتلاك هذه الأسلحة بغرض الترهيب أو السيطرة لأمر مقيت أخلاقيا ويتعذر الدفاع عنه سياسيا.
    Thus, we call on the countries that possess such weapons to destroy their stocks as soon as possible. UN لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن.
    However, nuclear weapons and other weapons of mass destruction continue to be a cause of profound concern for the international community, not only because of the increase in the number of States that possess such weapons, but also because their complex expansion is becoming increasingly hard to prevent. UN ومع هذا، فإن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى لا تزال مبعث قلق بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي، ليس بسبب زيادة عدد الدول التي تمتلك هذه الأسلحة فحسب، بل أيضا بسبب تزايد صعوبة منع اتساع نطاق هذه الأسلحة.
    As mentioned above, El Salvador, which does not possess chemical, biological and nuclear weapons, has legislation that allows it to regulate and control some weapons, ammunition, explosives and similar articles, but has no experience in the control of weapons of mass destruction because it does not possess such weapons and is not interested in acquiring them. UN وكما أشير إلى ذلك آنفا، فـإن السلفادور، التي لا تمتلك أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية، لديهـا تشريعات تتيح لها تنظيـم وضبط بعض الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة، لكن ليست لديها تجربة في مراقبة أسلحة الدمار الشامل، لأنها لا تمتلك هذه الأسلحة وليس لديها اهتمام بالحصول عليها.
    Acknowledging the authorized trade in man-portable air defence systems between Governments and the legitimate right of Governments to possess such weapons in the interests of their national security, UN وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
    Acknowledging the authorized trade in man-portable air defence systems between Governments and the legitimate right of Governments to possess such weapons in the interests of their national security, UN وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
    Acknowledging the authorized trade in man-portable air defence systems between Governments and the legitimate right of Governments to possess such weapons in the interests of their national security, UN وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
    Mexico also insists on the immediate removal, in conformity with article II of the NPT, of the almost 200 atomic bombs currently located in European countries that do not possess such weapons themselves. UN وتصر المكسيك أيضا على الإزالة الفورية، بما يتسق والمادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار، لما يقرب من 200 قنبلة ذرية موجودة حاليا في بلدان أوروبية لا تمتلك تلك الأسلحة بنفسها.
    While Lebanon specifically supports the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East and the implementation of Security Council resolutions, we point out that Israel is the only State in the Middle East that does possess such weapons, and it has not become a party to the NPT nor has it provided access to its installations for monitoring by the International Atomic Energy Agency. UN إن لبنان الذي يدعم بشكل خاص قيام منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتطبيق قرارات مجلس الأمن حول الموضوع، لا يمكنه إلا أن يلفت إلى أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي تملك مثل هذه الأسلحة ولم تنضم حتى الآن إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    The first of these issues is the need for a firm commitment on the part of the nuclear Powers to abstain from the use or the threat of the use of nuclear weapons against States that do not possess such weapons. UN وأولى هذه المسائل هي الحاجة إلى تعهد قاطع من جانب الدول النووية بالامتناع عن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز تلك اﻷسلحة.
    32. Mr. Rademaker (United States of America) said that the security of all Member States depended on all States parties' unstinting adherence to the Treaty. Its principal beneficiaries were non-nuclear-weapon States, which could be assured that their neighbours did not possess such weapons. UN 32 - السيد رادميكر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن أمن جميع الدول الأعضاء رهين بتقيد كافة الدول الأطراف بشكل تام بالمعاهدة، مضيفا أن الجهات الرئيسية المستفيدة منها هي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي يمكن أن تطمئن على أن جيرانها لا يمتلكون مثل هذه الأسلحة.
    Furthermore, the onus to effect nuclear disarmament primarily rests on those States that possess such weapons. UN وعلاوة على ذلك، تقع مسؤولية تحقيق نزع السلاح النووي أساساً على تلك الدول الحائزة لهذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more