"possessed by" - Translation from English to Arabic

    • تمتلكها
        
    • يمتلكها
        
    • يحوزها
        
    • تملكها
        
    • يملكه
        
    • يحوزه
        
    • ممسوساً
        
    • حوزة
        
    • تحوزها
        
    • يملكها
        
    • مسكونة
        
    • مسها
        
    • ممسوسة
        
    • ممسوس
        
    • ممسوسه من
        
    In addition to market share, the structural advantages possessed by enterprises can be of decisive importance. UN وإلى جانب النصيب السوقي، يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات اﻷعمال أهمية حاسمة.
    In addition to market share, the structural advantages possessed by enterprises can be of decisive importance. UN وإلى جانب النصيب السوقي، يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات الأعمال أهمية حاسمة.
    An individual consultant must have special skills or knowledge not readily available within ICAO or not normally possessed by the regular staff of ICAO and for which there is no continuing need in ICAO. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري الفرد مهارات أو معرفة خاصة لا تتوافر بيسْر داخل الإيكاو أو لا يمتلكها عادةً الموظفون العاديون في الإيكاو ولا توجد حاجة مستمرة إليها في المنظمة.
    Much, therefore, depends on matching the employment opportunities that are created with the skills, capabilities and assets possessed by the poor. UN لذلك، فإن الكثير يتوقف على تناسب فرص العمالة التي يتم إيجادها مع المهارات والقدرات والأصول التي يحوزها الفقراء.
    It's crazy to be disappointed that you weren't possessed by a demon. Open Subtitles فمن الجنون أن تكون بخيبة أمل ان كنت لا تملكها شيطان.
    Efforts should be made to tap as far as possible the know-how and expertise possessed by domestic manufacturers of machinery and equipment. UN وينبغي بذل جهود للاستفادة بقدر الإمكان مما يملكه مصنعو الآلات والمعدات الوطنيون من دراية وخبرة.
    Loans for beginners are primarily intended to the young and the means of security of these loans for the young does not have to be mortgage on property, which is often not possessed by the young. UN والقروض المقدمة للمبتدئين موجهة في المقام الأول إلى الشباب، ولا يتعين أن تكون وسائل ضمان تلك القروض المقدمة للشباب في شكل رهون على ممتلكات، وهو ما لا يحوزه الشباب في كثير من الأحيان.
    And then he felt like he was possessed by something evil. Open Subtitles وبعدها شعر وكأنه ممسوساً بواسطة شيئاً ما شريراً
    Nuclear weapons are possessed by relatively few States, but they can nonetheless indiscriminately kill tens of thousands of people or destroy entire cities in one attack. UN إن الأسلحة النووية تمتلكها دول قليلة نسبيا، ولكن يمكنها أن تقتل عشرات الآلاف من البشر أو أن تدمِّر مُدنا بأكملها في هجوم واحد.
    The country's constitutional authorities do not have any information concerning the weapons possessed by the Russian troops and by the self-proclaimed separatist regime. UN ولا تتوفر للسلطات الدستورية للبلد أي معلومات عن الأسلحة التي تمتلكها القوات الروسية والنظام الانفصالي المعلن ذاتيا.
    the possibility of looking back in time before entry into force of the Convention, by using the time series possessed by most of the existing programmes; and UN إمكانية الرجوع زمنياً إلى ما قبل نفاذ الاتفاقية باستخدام السلاسل الزمنية التي تمتلكها معظم البرامج القائمة؛
    The number of weapons of mass destruction possessed by Israel far exceeds its so-called defensive needs. UN وعدد أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل يفوق بكثير احتياجاتها الدفاعية المزعومة.
    A consultant must have special skills or knowledge not normally possessed by the staff of the Organization and performs functions for which there is no continuing need in WHO. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية.
    An individual consultant must have special skills or knowledge not readily available within ICAO or not normally possessed by the regular staff of ICAO and for which there is no continuing need in ICAO. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري الفرد مهارات أو معرفة خاصة لا تتوافر بيسْر داخل الإيكاو أو لا يمتلكها عادةً الموظفون العاديون في الإيكاو ولا توجد حاجة مستمرة إليها في المنظمة.
    A consultant must have special skills or knowledge not normally possessed by the staff of the Organization and performs functions for which there is no continuing need in WHO. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية.
    :: Collection and control of illicit weapons possessed by civilians UN :: جمع الأسلحة التي يحوزها مدنيون والحد من هذه الأسلحة؛
    Similarly, the General Assembly has a universal decision-making power not possessed by other bodies. UN كما أن للجمعية العامة سلطة شاملة في اتخاذ القرارات لا تملكها الأجهزة الأخرى.
    The thorough understanding of content and how people use it possessed by the staff of the United Nations library system complements the expertise of IT departments: this is a natural partnership. UN ويكمّل الفهم المتعمق للمحتوى الذي يملكه موظفو مكتبات الأمم المتحدة ولكيفية استخدام الناس لهذا المحتوى الخبرة المتوفرة لدى إدارات تكنولوجيا المعلومات: وهذه شراكة طبيعية.
    9. It had long been held in the United Kingdom that freedoms - which included those guaranteed by the Covenant and by the European Convention on Human Rights - were naturally possessed by all members of society and need not be conferred. UN ٩- ولقد ساد الاعتقاد طويلا في المملكة المتحدة بأن الحريات - والتي تشمل تلك التي يضمنها العهد والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان - تعد مما يحوزه جميع أفراد المجتمع بشكل طبيعي ولا حاجة للغير إلى أن يُمنَحها.
    Or at least the goblin was, while I was possessed by it. Open Subtitles أو على الأقل الجني كان عندما كنت ممسوساً به
    I assume you think I'm soulless now, possessed by the Devil? Open Subtitles أفترض أنك تعتقدين أنني بلا روح الآن، في حوزة الشيطان؟
    All small arms and light weapons possessed by the public institutions in charge of national defence and security are duly marked and appropriately recorded. UN وجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحوزها السلطات العامة المسؤولة عن الدفاع الوطني والأمن تحمل العلامات على النحو الواجب ومسجلة تسجيلاً مناسباً.
    Tanzania also has a central arms registry for the registration of all arms and ammunition that are possessed by individuals. UN ولتنزانيا أيضا سجل مركزي لتسجيل جميع أنواع الأسلحة والذخيرة التي يملكها أفراد.
    She may be as mean as a striped snake, but that don't mean she's possessed by the devil. Open Subtitles ربما تكون كالأفعى ولكن هذا لا يعني أنها مسكونة من قِبل الشيطان
    He also believed that his family was possessed by the devil. Open Subtitles اعتقد هو الأخر أن عائلته مسها الشيطان
    You claimed that on your 18th birthday, you were essentially possessed by the devil. Open Subtitles أدعيت أنه في عيد ميلادك ال18 أنك أصبحت ممسوسة من الشيطان
    You know, it was less than 100 years ago that people thought the mentally ill were all possessed by spirits of the dead. Open Subtitles كما تعلمين, منذ 100 عام كان الناس يعتقدون أن المريض النفسي ممسوس من الأرواح
    That lady must've been possessed by her. Open Subtitles تلك السيدة يجب أن . تكون ممسوسه من قبلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more