It therefore welcomed the efforts of the treaty-monitoring bodies to facilitate the preparation of State party reports, and called upon them to continue to identify possibilities for technical assistance within the framework of their consideration of reports. | UN | ولذا، فهي ترحب بجهود هيئات الرصد المنشأة للمعاهدات في تيسير إعداد تقارير الدولة الطرف، وتدعو هذه الهيئات إلى مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية ضمن إطار نظرها في التقارير. |
Morocco would continue to cooperate with UNODC to better align its legislation with the Convention against Transnational Organized Crime and the Convention against Corruption in order to enhance possibilities for technical assistance, training and information sharing with the Office. | UN | وسوف يواصل المغرب التعاون مع المكتب من أجل جعل تشريعاته تتمشى مع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، من أجل بغية تعزيز إمكانيات المساعدة التقنية والتدريب وتبادل المعلومات مع المكتب. |
Advisory missions were undertaken in priority areas identified by the Special Body, particularly in the field of economic modelling and in exploring possibilities for technical assistance under TCDC arrangements available in the region. | UN | واضطلع ببعثات لتقديم المشورة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها الهيئة الخاصة، ولا سيما في ميدان وضع النماذج الاقتصادية واستكشاف إمكانيات المساعدة التقنية في إطار ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المتاحة في المنطقة. |
“4. The Council encourages the human rights treaty bodies, special rapporteurs and special representatives as well as working groups, to continue to identify possibilities for technical assistance that could be provided at the request of the State concerned. | UN | " ٤ - ويحث المجلس الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، فضلا عن اﻷفرقة العاملة، على مواصلة تحديد إمكانيات تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدولة المعنية. |