"possibility of accepting" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية قبول
        
    • إمكانية الموافقة
        
    At the same time, the delegations of Norway, Portugal and Denmark indicated that they could also consider the possibility of accepting the “18” years option; UN وفي الوقت نفسه، ذكرت وفود النرويج والبرتغال والدانمرك أنه يمكنها أيضا النظر في إمكانية قبول خيار " الثامنة عشرة " ؛
    It also urged all States to consider carefully the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the possibility of accepting all available optional communication procedures. UN كما تحث حكومته جميع الدول على النظر بعناية في التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن إمكانية قبول جميع إجراءات الاتصال الاختيارية المتاحة.
    Article 9 introduces the possibility of accepting compulsory means of dispute settlement via submission to the International Court of Justice or a special arbitration procedure, and the creation of a conciliation commission. UN فالمادة ٩ تتضمن إمكانية قبول وسائل إلزامية لتسوية النزاع بإخضاعه إلى محكمة العدل الدولية أو إلى إجراء تحكيم خاص، وإنشاء لجنة توفيق.
    It was also said that the procuring entity, by intentionally not reserving such a right in the solicitation or equivalent documents, could open the possibility of accepting ALTs to accommodate the interests of some suppliers, and that this situation should be avoided. UN وقيل كذلك إن الجهة المشترية، إذا تعمّدت عدم ذكر احتفاظها بهذا الحق في وثائق الالتماس أو ما يعادلها من وثائق، فقد تتيح إمكانية قبول العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي لخدمة مصالح بعض الموردين، وإن من الضروري تفادي مثل هذه الحالة.
    Ten declarations were required for the entry into force of those procedures, which, as yet, had not been accepted by any ratifying State. He urged States parties to consider the possibility of accepting them. UN وستدخل هذه الإجراءات حيز النفاذ متى تم إيداع الإعلانات العشرة المتبقية لاستكمال النصاب وليس هناك حتى الآن من بين الدول التي صدقت على الاتفاقية أي دولة وافقت على هذه الإجراءات، ولذا فهو يحث الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية الموافقة عليها.
    On 21 July the media announced that the United States and the United Kingdom were considering the possibility of accepting the two suspects for trial in a third country, which may be the Netherlands. UN نشرت وسائل اﻹعلام في ٢١ تموز/يوليه بأن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تدرسان إمكانية قبول محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث قد يكون هولندا.
    46. In a letter dated 17 July 2009 addressed to my Special Adviser, the Minister of National Planning and Economic Development confirmed that Myanmar would consider the possibility of accepting a working-level mission, as proposed by my Special Adviser. UN 46 - وفي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2009 موجهة إلى مستشاري الخاص، أكد وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية أن ميانمار ستنظر في إمكانية قبول بعثة عمل، على نحو ما اقترحه مستشاري الخاص.
    The State party should consider also the possibility of accepting an international investigatory body, which would address past concerns over the lack of credibility of previous investigations and any outstanding concern about the LLRC. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر أيضاً في إمكانية قبول هيئة تحقيق دولية، من شأنها معالجة الشواغل السابقة بشأن الافتقار إلى المصداقية في التحقيقات السابقة وأي شاغل ذي بال بخصوص اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات.
    examination of the possibility of accepting annex C.1 of the 1976 Protocol to the Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials; UN :: النظر في إمكانية قبول المرفق جيم - 1 من بروتوكول اتفاق استيراد المواد التربوية والعلمية والثقافية لعام 1976()؛
    The State party should consider also the possibility of accepting an international investigatory body, which would address past concerns over the lack of credibility of previous investigations and any outstanding concern about the LLRC. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر أيضاً في إمكانية قبول هيئة تحقيق دولية، من شأنها معالجة الشواغل السابقة بشأن الافتقار إلى المصداقية في التحقيقات السابقة وأي شاغل ذي بال بخصوص اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات.
    (a) Examination of the possibility of accepting annex C.1 of the 1976 Protocol to the Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials; Ibid., chapter XIV.5, p. 691. UN )أ( النظر في إمكانية قبول المرفق جيم - ١ من بروتوكول الاتفاق المتعلق باستيراد المواد التعليمية والعلمية والثقافية لعام ٦٧٩١)٨٩٣(؛
    (a) Examination of the possibility of accepting annex C.1 of the 1976 Protocol to the Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials; / Ibid., chapter XIV.5, p. 667. UN - النظر في إمكانية قبول المرفق جيم - 1 من بروتوكول الاتفاق المتعلق باستيراد المواد التعليمية والعلمية والثقافية لعام 1976(353)؛
    The representative of Uruguay indicated a strong preference for “18 " years, and stated that she could also consider the possibility of accepting the “17 " years option but not “16 " years. UN وأوضحت ممثلة أوروغواي تفضيلاً قوياً لسن " الثامنة عشرة " وذكرت أنها يمكن أيضاً أن تنظر في إمكانية قبول خيار " السابعة عشرة " من العمر ولكن ليس خيار " السادسة عشرة " .
    5. Initially, the Commission took the generally accepted conventional approach and subjected the possibility of accepting a treaty, with reservations, to acceptance of the reservations by all parties to the treaty. UN 5 - وفي مرحلة أولى، ركنت اللجنة إلى المفهوم التقليدي على الصعيد العالمي، والذي يخضع إمكانية قبول معاهدة عن طريق التحفظات لقبول كل الأطراف فيها().
    (7) Thirdly and most significantly, it has been argued that paragraphs 4 and 5 of article 20 mention just one limitation on the possibility of accepting a reservation: that is, when the treaty contains a contrary provision. A contrario, that would imply complete freedom to accept reservations, notwithstanding the provisions of article 19, subparagraph (c). UN 7) ثالثاً، وبصفة خاصة، حوجج بأن الفقرتين 4 و 5 من المادة 20 تنصان على قيد واحد على إمكانية قبول تحفظ، وهو: وجود حكم مخالف في المعاهدة()؛ وتنجم عن ذلك بالقرينة المعاكسة حرية مطلقة في قبول التحفظات رغم أحكام الفقرة (ج) من المادة 19().
    It was explained by another delegation that the duties to cooperate, to seek assistance and to refrain from arbitrarily withholding consent imposed an obligation of conduct or means, not of result, on the affected State, which was obliged to give good faith consideration to the possibility of accepting assistance from another State or from an international actor and could not withhold its consent arbitrarily. UN وأوضح وفد آخر أن واجبات التعاون وطلب المساعدة وعدم حجب الموافقة على نحو تعسفي تفرض على الدولة المتأثرة التزاما ببذل العناية أو بوسيلة، لا التزاما بتحقيق غاية، حيث إنها ملزمة بالنظر بحسن نية في إمكانية قبول المساعدة من دولة أخرى أو من جهة فاعلة دولية، ولا يجوز لها حجب موافقتها بشكل تعسفي().
    186. Third and most importantly, it has been argued that paragraphs 4 and 5 of article 20 describe one single case in which the possibility of accepting a reservation is limited: when the treaty contains a contrary provision; a contrario, this would allow for complete freedom to accept reservations, notwithstanding the provisions of article 19 (c). UN 186- ثالثا، وبصفة خاصة، حوجج بأن الفقرتين 4 و5 من المادة 20 تنص على قيد واحد يرد على إمكانية قبول تحفظ، وهو:. وجود حكم مخالف في المعاهدة()؛ وتنجم عن ذلك بالقرينة المعاكسة حرية مطلقة في قبول التحفظات رغم أحكام الفقرة (ج) من المادة 19().
    The duty to cooperate, to seek assistance and to refrain from arbitrarily withholding consent imposed an obligation of conduct or means, not of result, on the affected State, which was obliged to give good faith consideration to the possibility of accepting assistance from another State or from an international actor and could not, under draft article 11, withhold its consent arbitrarily. UN أمّا واجب الالتزام بالتعاون وبالتماس المساعدة والامتناع عن حجب الموافقة تعسُّفًا فهو يفرض واجب التصرّف أو الوسيلة وليس واجب النتيجة على الدولة المتأثرة الملزَمة بالنظر بحسن نية في إمكانية قبول المساعدة من دولة أخرى أو من جهة فاعلة دولية، وهذه ليس بوسعها، وفقا لمشروع المادة 11، أن تحجب موافقتها على ذلك تعسُّفًا.
    :: Perhaps the most controversial proposition is the reference to the possibility of accepting Israel as a member in the League of Arab States. Did the Brother Leader wish to shake the world and push Israel's most fanatical supporters to the point of no return? The important thing is that this proposal comes with exactly the same conditions the Arabs have put on all their resolutions on the Palestinian issue, neither more nor less. UN لعل أكثر الأطروحات إثارة للجدل في هذا الشأن، هو الإشارة إلى إمكانية قبول إسرائيل عضواً بجامعة الدول العربية، فهل أراد القائد القذافي أن يطرح طرحاً يشد العالم ويقطع خط الرجعة على أكثر المتعاطفين مع إسرائيل تشدداً؟ المهم هو أن هذا الطرح قد جاء مشروطا بنفس الشروط التي أجمع العرب على وضعها في كل قراراتهم بشأن القضية الفلسطينية، دون نقص أو زيادة.
    In 2001, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) requested Mauritius to consider the possibility of accepting the individual complaints procedure provided for under article 14 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وفي عام 2001، طلبـت لجنة القضـاء على التمييز العنصـري إلى موريشيوس أن تنظر في إمكانية قبول الإجراء المتعلق بشكاوى الأفـراد المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(11).
    (a) Continue to consider further ratifications of human rights instruments and examine the possibility of accepting the right to individual complaint under previously ratified treaties; UN (أ) مواصلة النظر في زيادة التصديقات على صكوك حقوق الإنسان، وبحث إمكانية الموافقة على حق الأفراد في تقديم شكاوى فردية بموجب المعاهدات التي سبق التصديق عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more