"possibility of an" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية إنشاء
        
    • إمكانية وضع
        
    • إمكانية إقامة
        
    • إمكانية حدوث
        
    • بإمكانية وجود
        
    • إمكانية إيجاد
        
    • احتمالات حدوث
        
    The Committee recommends that the State party also explore the possibility of an independent machinery for complaints, such as an ombudsperson. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا باستكشاف إمكانية إنشاء آلية مستقلة للشكاوى مثل أمانة للمظالم.
    The Committee recommends that the State party also explore the possibility of an independent machinery for complaints, such as an ombudsperson. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا باستكشاف إمكانية إنشاء آلية مستقلة للشكاوى مثل أمانة للمظالم.
    It was suggested that it would be wise to commence with securing some commitment from states while not discarding the possibility of an arrangement that would be legally binding. UN وأُشير إلى أنه قد يكون من الحكمة الشروع بتأمين التزام ما من الدول دون إغفال إمكانية وضع ترتيب ملزم قانوناً.
    D. possibility of an international regulatory framework 45 - 51 10 UN دال - إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي 45-51 13
    We now have the possibility of an independent democratic Iraq, and we must not waste this opportunity. UN ولدينا الآن إمكانية إقامة عراق مستقل وديمقراطي، فيجب ألا نفوت هذه الفرصة.
    The Rio Group cannot fail to express its concern over the possibility of an arms race in outer space. UN ولا يفوت مجموعة ريو أن تعرب عن قلقها إزاء إمكانية حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Doubt was further expressed regarding the practicalities of implementing the provision, since it was linked to the possibility of an institutionalized response to international crimes of States. UN وأعرب كذلك عن الشك بصدد الأمور العملية المتعلقة بإنفاذ الحكم إذ إنه يرتبط بإمكانية وجود رد مؤسسي على الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول.
    The Working Group could consider the possibility of an intersessional Working Group to discuss and advance the issue further. UN وقال إنه بمقدور الفريق العامل النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمناقشة هذه المسألة وإحراز التقدم فيها.
    A. Segment 1: Exploring the possibility of an information exchange database, portal or platform as a tool for improving information sharing UN ألف- الجزء 1: استطلاع إمكانية إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات أو بوابة أو صفحة شبكية كأداة لتحسين تبادل المعلومات
    In relation to the importance of reparations, the draft convention envisaged the possibility of an international fund managed by the Secretary-General to pay compensation to victims of human rights violations. UN وفيما يتعلق بأهمية جبر الأضرار، ينص مشروع الاتفاقية على إمكانية إنشاء صندوق دولي يديره الأمين العام لدفع تعويضات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Explore the possibility of an international facility for financing quick start-up peace-building projects or a standing peace-building trust fund. UN :: استكشاف إمكانية إنشاء مرفق دولي لتمويل البدء السريع في مشاريع بناء السلام، أو إنشاء صندوق استئماني دائم لبناء السلام.
    (viii) Examine the possibility of an integrated judicial system with a two-layer structure of first and second instance, taking into account existing structures; UN ' 8` يدرس إمكانية إنشاء نظام قضائـي متكامل بهيكل من طبقتين يتألف من محكمة ابتدائيـة ومحكمة استئنـاف، آخـذا في الاعتبار الهياكل الراهنــة؛
    In the context of sustainable development issues, the Russian Academy of Natural Sciences wished to explore the possibility of an international training and research centre to promote environmentally sound technologies. UN وفي سياق المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة تود اﻷكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية دراسة إمكانية إنشاء مركز دولي للتدريب والبحث يعمل على نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The Working Group therefore encourages all States to participate actively in the work of the intergovernmental working group established by the Human Rights Council with a view to considering the possibility of an international instrument for the regulation of private military and security companies. UN ويشجع الفريق العامل، من ثم، جميع الدول على المشاركة بنشاط في عمل الفريق الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية وضع صكّ دولي لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Also under that initiative, the International Monetary Fund, the Inter-American Development Bank and the World Bank announced that they were considering the possibility of an external debt relief programme for Nicaragua and Honduras. UN وبموجب هذه المبادرة أيضا، أعلن كل من صندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والبنك الدولي عن أنه ينظر في إمكانية وضع برنامج لتخفيف عبء الديون الخارجية لنيكاراغوا وهندوراس.
    On the possibility of an exception for military schools, Australia considers it essential that it be narrowly construed and consistent with the minimum age for voluntary recruitment. UN وبخصوص إمكانية وضع استثناء للمدارس العسكرية، ترى استراليا ضرورة لتفسيره تفسيراً ضيقاً ولاتساقه مع الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي.
    2. Requests the Secretary-General to examine also the possibility of an insurance scheme to cover all troops, on the basis of a request for proposals from the global insurance market; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبحث أيضا إمكانية وضع نظام للتأمين يشمل جميع القوات، على أساس تقديم طلب للحصول على عروض من سوق التأمين العالمية؛
    The Special Rapporteur was also gravely concerned at the continued destruction and confiscation of Palestinian land, water tanks and wells and other resources, as this will foreclose the possibility of an independent Palestinian State that can sustain a viable economy and agricultural sector. UN كما يساور المقرر الخاص بالغ القلق إزاء الاستمرار في تدمير ومصادرة الأراضي وخزانات المياه والآبار وغيرها من الموارد الفلسطينية، لأن ذلك سيحول دون إمكانية إقامة دولة فلسطينية مستقلة قادرة على دعم اقتصاد سليم وقطاع زراعي.
    We also support the right of the Palestinians to self-determination, and we acknowledge that the question of Palestinian self-determination and the ultimate shape of the Palestinian entity, including the possibility of an independent State, is subject to the final status negotiations between the parties. UN ونحن نؤيد أيضا حق الفلسطينيين فــي تقريــر المصير ونعترف بأن قضية تقرير المصير للفلسطينيين والشكل النهائي للكيان الفلسطيني، بما في ذلك إمكانية إقامة دولة مستقلة، موضوع خاضع لمفاوضات المركز النهائي بين اﻷطراف.
    Seriously concerned about the possibility of an arms race in outer space, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    13. The Chairman, retracing the history of paragraph 4, said that, in 1985, article 7 of the model law had recognized the possibility of an arbitration agreement in electronic form. UN 13 - الرئيس: استرجع تاريخ الفقرة 4 فقال إن المادة 7 من القانون النموذجي اعترفت في عام 1985 بإمكانية وجود اتفاق تحكيم في شكل إلكتروني.
    (i) Some delegations mentioned the possibility of an implementation mechanism. UN (ط) وأشارت بعض الوفود إلى إمكانية إيجاد آلية للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more