"possibility of combining" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية الجمع بين
        
    • وإمكانية الجمع بين
        
    Norway has implemented various policies to allow people the possibility of combining family and work life. UN وطبقت النرويج عدة سياسات لإتاحة إمكانية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل.
    The Government of the United Kingdom suggests that the International Law Commission might consider the possibility of combining draft article 21 with draft article 16. UN تقترح حكومة المملكة المتحدة أن تنظـر لجنة القانون الدولــي في إمكانية الجمع بين مشــروع المادة ٢١ ومشروع المادة ١٦.
    The possibility of combining the universality of core funds and the special character of trust funds at the global-programme level may be considered. UN ويمكن النظر في إمكانية الجمع بين شمولية اﻷموال اﻷساسية والطابع الخاص لﻷموال الاستئمانية على صعيد البرنامج العالمي.
    The working group could consider the proposals by New Zealand and Ukraine together and also explore the possibility of combining the two texts, if that was agreeable to their sponsors. UN ويستطيع الفريق العامل النظر في المقترحات التي قدمتها نيوزيلندا وأوكرانيا معا واستكشاف إمكانية الجمع بين النصين، إن كان ذلك مناسبا لمقدمي المشروعين.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    It would also continue to explore the possibility of combining such missions with regional seminars in order to optimize the available resources. UN وسوف تواصل أيضا بحث إمكانية الجمع بين هذه البعثات والحلقات الدراسية الإقليمية لتحقيق الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    IPR licensing is regarded as being generally pro-competitive, providing the possibility of combining complementary production inputs. UN ويعتبر الترخيص لحقوق الملكية الفكرية عاملاً معززاً للمنافسة بصورة عامة إذ إنه يتيح إمكانية الجمع بين مدخلات إنتاج متكاملة.
    However, the possibility of combining two or more options and the performance of their dominant principal functions may lead to more effective and efficient use of resources and operations, and provide an opportunity for creating synergies and substantial savings by achieving economies of scale. UN بيد أن إمكانية الجمع بين خيارين أو أكثر وأداء مهمتين أو أكثر دور المهمة الرئيسية المهيمنة يمكن أن يؤدي إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للموارد والعمليات، وأن يوفر فرصة ﻹيجاد تآزر وتوفير مبالغ كبيرة من خلال وفورات الحجم الكبير.
    IPR licensing is regarded as being generally pro-competitive, providing the possibility of combining complementary production inputs. UN ويعتبر الترخيص لحقوق الملكية الفكرية عاملاً معززاً للمنافسة بصورة عامة إذ إنه يتيح إمكانية الجمع بين مدخلات إنتاج متكاملة.
    IPR licensing is regarded as being generally pro-competitive, providing the possibility of combining complementary production inputs. UN ويعتبر الترخيص لحقوق الملكية الفكرية عاملاً معززاً للمنافسة بصورة عامة إذ إنه يتيح إمكانية الجمع بين مدخلات إنتاج متكاملة.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تستكشف اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    Taxation mechanisms could complement other mechanisms, by offering the possibility of combining different modalities of financing devoted to more immediate, urgent measures and to long-term, structural projects. UN والآليات الضريبية تكمل الآليات الأخرى بعرضها إمكانية الجمع بين وسائط تمويل مختلفة مكرسة للتدابير الأعجل والأكثر إلحاحا والمشاريع الهيكلية الطويلة الأمد.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    17. The State has a facilitating role in providing people with the possibility of combining work and family life. UN 17 - تضطلع الدولة بدور تيسيري في مجال إتاحة إمكانية الجمع بين العمل والحياة الأسرية للسكان.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The possibility of combining the activities of the three Departments in this field is under study. UN وإمكانية الجمع بين أنشطة اﻹدارات الثلاث في هذا الميدان موضع دراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more