"possibility of converting" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تحويل
        
    • جواز تحويل
        
    In addition, geopolitical realities also constrain the possibility of converting any of the existing information centres into regional hubs. UN كما أن الحقائق الجغرافية - السياسية تقيد إمكانية تحويل أي من مراكز الإعلام القائمة إلى محاور إقليمية.
    The possibility of converting food aid to cash assistance which special hardship families could use to purchase foodstuffs in local markets was being explored with donors. UN وكانت إمكانية تحويل المساعدة الغذائية إلى مساعدة نقدية، تمكﱢن عائلات العسر الشديد من شراء المواد الغذائية من السوق المحلية، موضع تشاور مع المتبرﱢعين.
    The network of cooperation officials will study the possibility of converting this initiative into a programme within the framework of the Cooperation Agreement. UN وستقوم شبكة المسؤولين عن التعاون بدراسة إمكانية تحويل هذه المبادرة إلى برنامج في إطار ما ورد في اتفاقية التعاون.
    The possibility of converting the directory into a searchable database was explored by the Office for Outer Space Affairs in the past year but this could not go ahead owing to a lack of sufficient funds to cover the associated costs. UN وقد بحث مكتب شؤون الفضاء الخارجي السنة الماضية إمكانية تحويل الدليل إلى قاعدة بيانات قابلة للبحث فيها ولكنه لم يتمكن من المضي قُدما نتيجة عدم توفّر الموارد الكافية لتغطية التكاليف المرتبطة بذلك.
    On 8 August 2003, the Committee amended rule 69A of its rules of procedure to provide for the possibility of converting provisional concluding observations into final and public ones. UN وفي 8 آب/أغسطس 2003، أدخلت اللجنة تعديلاً على المادة 69ألف من نظامها الداخلي بحيث تنص على جواز تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وعلنية.
    In that regard, I note the recent visit to Kuwait of the Speaker of Iraq's Parliament and the discussions he had with his counterpart on a possibility of converting the outstanding payments into investments. UN وفي هذا الصدد، أشيرُ إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى الكويت رئيس البرلمان العراقي وإلى المناقشات التي أجراها مع نظيره بشأن إمكانية تحويل المدفوعات غير المسددة إلى استثمارات.
    For example, in the multi-accused case of Popović et al., the Trial Chamber ordered the Prosecution to file a revised estimate of the length of examination of each witness it wished to call and to consider the possibility of converting viva voce witnesses into Rule 92ter witnesses. UN فعلى سبيل المثال، في قضية ببوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، أمرت الدوائر الابتدائية الإدعاء بتقديم تقدير معدل لمدة استجواب كل شاهد يرغب الادعاء باستدعائه، وكذلك النظر في إمكانية تحويل الإفادات الشفوية إلى إفادات الشهود التي تتم بموجب القاعدة 92 مكررا ثانيا.
    A new prison had been built in 1998, and Act No. 82/1992 had provided for the possibility of converting a prison sentence into a sentence of community service work; those measures had led to a reduction in the prison population of about 10 per cent. UN وهكذا، أنشئ سجن جديد في 1998، وتنص المادة 82/1992 على إمكانية تحويل عقوبة السجن إلى عقوبة مزاولة أعمال للصالح العام، وهي تدابير أدت إلى تخفيض عدد المسجونين بحوالي 10 في المائة.
    22. Lastly, in the Guide to Enactment, Governments should be advised to bear in mind the possibility of converting paper-based documents to electronic messages. UN ٢٢ - ومضى قائلا إنه يتعين في النهاية إبلاغ الحكومات في دليل الاشتراع، بأن تضع في الاعتبار إمكانية تحويل المستندات الورقية الى رسائل بيانات.
    The possibility of converting the in-house printing capacity into a United Nations common service will be further explored, in consultation with United Nations funds and programmes at Headquarters and with specialized agencies of the United Nations system at Geneva. UN وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف.
    The possibility of converting the in-house printing capacity into a United Nations common service will be further explored, in consultation with United Nations funds and programmes at Headquarters and with specialized agencies of the United Nations system at Geneva. UN وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف.
    In keeping with Iraq's former position that the political decision had not been made to proceed to the design, development and production of nuclear weapons, the purpose of this work had previously been explained as technological development with the long-term possibility of converting to metal the depleted uranium, expected to result from Iraq's indigenous enrichment processes, as part of a waste management strategy. UN وتمشيا مع موقف العراق السابق بأنه لم يتخذ قرار سياسي بالمضي في تصميم وتطوير وإنتاج أسلحة نووية، فقد جرى تعليل الغرض من هذه اﻷعمال في الماضي بأنه تطوير تكنولوجي يهدف على المدى البعيد الى إمكانية تحويل اليورانيوم المستنفد الى فلز، وهو اليورانيوم المستنفد المتوقع أن ينشأ عن عمليات التخصيب المحلية التي يقوم بها العراق، وذلك كجزء من استراتيجية ﻹدارة النفايات.
    (a) The Commission should consider the possibility of converting the mandate of the Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on the question of states of emergency and respect for human rights into a mandate of the Commission; UN )أ( ينبغي للجنة دراسة إمكانية تحويل ولاية المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن مسألة حالات الطوارئ واحترام حقوق اﻹنسان، إلى ولاية للجنة؛
    (a) The Commission should consider the possibility of converting the mandate of the Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on the question of states of emergency and respect for human rights into a mandate of the Commission; UN )أ( ينبغي للجنة دراسة إمكانية تحويل ولاية المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن مسألة حالات الطوارئ واحترام حقوق اﻹنسان، إلى ولاية للجنة؛
    On 8 August 2003, the Committee amended rule 69A of its rules of procedure to provide for the possibility of converting provisional concluding observations into final and public ones. UN وفي 8 آب/أغسطس، عدلت اللجنة المادة 69 ألف() من نظامها الداخلي للنص على إمكانية تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وعلنية.
    On 8 August 2003, the Committee amended rule 69A of its rules of procedure to provide for the possibility of converting provisional concluding observations into final and public ones. UN وفي 8 آب/أغسطس، عدلت اللجنة المادة 69 ألف() من نظامها الداخلي للنص على إمكانية تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وعلنية.
    Switzerland commended the Nuclear Suppliers Group and the Director-General of IAEA for exploring the possibility of converting national enrichment and reprocessing facilities into multinational facilities, as the expert group on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle had recommended in its report (NPT/CONF.2005/18). UN وتثني سويسرا على مجموعة موردي المواد النووية وعلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستكشاف إمكانية تحويل المرافق الوطنية للإثراء وإعادة التجهيز إلى مرافق متعددة الجنسيات، كما أوصى بذلك فريق الخبراء عن النهج المتعدد الأطراف بشأن دورة الوقود النووي في تقريره (NPT/CONF.2005/18).
    The ESCAP secretariat has also undertaken several innovations as a result of the audit, such as redesigning its Centre’s fee structure and dining options to make them more user-friendly and exploring the possibility of converting the fixed seating in two conference rooms into flexible configurations to enable multi-purpose usage. UN وأدخلت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أيضا عدة ابتكارات نتيجة لعملية المراجعة، من قبيل إعادة تصميم هيكل الرسوم التي يتقاضاها المركز وخيارات الطعام لجعلها ملائمة أكثر للمستعملين، ودراسة إمكانية تحويل المقاعد الثابتة في اثنتين من غرف الاجتماع إلى تشكيلات مرنة ليتسنى استعمالها في أغراض متعددة.
    Switzerland commended the Nuclear Suppliers Group and the Director-General of IAEA for exploring the possibility of converting national enrichment and reprocessing facilities into multinational facilities, as the expert group on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle had recommended in its report (NPT/CONF.2005/18). UN وتثني سويسرا على مجموعة موردي المواد النووية وعلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستكشاف إمكانية تحويل المرافق الوطنية للإثراء وإعادة التجهيز إلى مرافق متعددة الجنسيات، كما أوصى بذلك فريق الخبراء عن النهج المتعدد الأطراف بشأن دورة الوقود النووي في تقريره (NPT/CONF.2005/18).
    On 8 August 2003, the Committee amended rule 69A of its rules of procedure to provide for the possibility of converting provisional concluding observations into final and public ones (see annex III). At its seventy-sixth session (October 2002), the Committee examined the situation of civil and political rights in Suriname, in the absence of a report but this time in the presence of a delegation. UN وفي 8 آب/أغسطس 2003، أدخلت اللجنة تعديلاً على المادة 69ألف من نظامها الداخلي بحيث تنص على جواز تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وعلنية (انظر المرفق الثالث). ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة والسبعين (تشرين الأول/أكتوبر 2002)، في حالة الحقوق المدنية والسياسية في سورينام، بدون تقرير ولكن بحضور وفد في هذه المرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more