"possibility of formulating" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية وضع
        
    • إمكانية صياغة
        
    • إمكانية إبداء
        
    • إمكانية صوغ
        
    UNDP will look into the possibility of formulating an energy management policy for both headquarters as well as for its country offices. UN وسينظـــر البرنامج اﻹنمائي في إمكانية وضع سياسة ﻹدارة الطاقة لكل من المقر ومكاتبه القطرية.
    UNDP will look into the possibility of formulating an energy management policy for both headquarters and its country offices. UN وسينظــر البرنامــج اﻹنمائــي في إمكانية وضع سياسة ﻹدارة الطاقة لكل من المقر ومكاتبه القطرية.
    The possibility of formulating comprehensive counter-terrorism legislation was under consideration. UN وقال إن إمكانية وضع تشريع شامل لمكافحة الإرهاب هي محل نظر.
    The possibility of formulating international conventions on the basis of the two drafts could be revisited in future when conditions were ripe. UN ويمكن إعادة النظر في إمكانية صياغة اتفاقيات دولية على أساس مشاريع المواد ومشاريع المبادئ مستقبلا حين تكون الظروف مهيأة لذلك.
    He asked whether the possibility of formulating such a plan had been considered at the federal or cantonal level. UN وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات.
    During the second reading of the draft guidelines, moreover, the Commission should restrict the possibility of formulating a late reservation. UN ودعوا اللجنة، لدى قيامها بالقراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية، إلى الحد من إمكانية إبداء تحفظ متأخر.
    Provided that reservations did not defeat the object and purpose of a treaty, the right to formulate them could be an incentive for a State to become a party to a treaty, especially in cases where influential stakeholders might block consent to be bound if the treaty did not provide for the possibility of formulating reservations or interpretative declarations. UN ويمكن أن يكون الحق في صوغ تحفظات لا تحبط موضوع المعاهدة وهدفها، حافزا لأن تصبح الدولة طرفا في معاهدة، وبخاصة في الحالات التي قد يُوقف فيها أصحاب المصلحة ذوو النفوذ قبول الالتزام بالمعاهدة إن لم تنص على إمكانية صوغ تحفظات أو إعلانات تفسيرية.
    The possibility of formulating a UNDP-financed programme in support of administrative and procurement services to nationally executed projects will also be examined. UN كما ستدرس إمكانية وضع برنامج يموله البرنامج الانمائي دعما لخدمات اﻹدارة والشراء المقدمة للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    The Meeting reviewed progress in the development of transit systems in land-locked and transit developing countries with a view to exploring the possibility of formulating specific action-oriented measures, taking into account the results of consultations between individual land-locked countries and their transit neighbours. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية بغية استكشاف إمكانية وضع تدابير محددة ذات توجه عملي، مع مراعاة نتائج المشاورات بين فرادى البلدان غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر.
    The terms of reference of the Meeting as set out in this resolution are to review progress in the development of transit systems in the land-locked and transit developing countries, including sectoral aspects, as well as transit transporting costs, with a view to exploring the possibility of formulating action-oriented measures. UN واختصاصات الاجتماع حسبما ترد في هذا القرار هي استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بما في ذلك الجوانب القطاعية وكذلك تكاليف النقل العابر، بغية استكشاف إمكانية وضع التدابير العملية اللازمة.
    48. The Commission would continue to focus on unilateral acts stricto sensu, but it was also contemplating the possibility of formulating guidelines or recommendations with regard to other conduct of States which might produce legal effects similar to those of unilateral acts stricto sensu. UN وأردف قائلا إن اللجنة ستواصل التركيز على الأفعال الانفرادية بمعناها الضيق، ولكنها تنظر أيضا في إمكانية وضع مبادئ توجيهية أو توصيات بشأن التصرفات الأخرى للدول التي قد تحدث آثاراً قانونية مماثلة لتلك المترتبة على الأفعال الانفرادية بمعناها الضيق.
    I would like to add that at a recent dinner in Singapore, hosted by our Prime Minister, Mr. Goh Chok Tong, in honour of the visiting Namibian President, Mr. Samuel Nujoma, Prime Minister Goh announced that Singapore will send a high-level study team to Namibia to discuss Namibia's specific training needs and to examine the possibility of formulating longer-term training programmes. UN وأود أن أضيف أن رئيس وزرائنا، غوه تشوك تونغ، أعلن في حفل عشاء أقامه تكريما لرئيس جمهورية ناميبيا الزائر، السيد صمويل نوجوما، أن سنغافورة سترسل فريقا دراسيا رفيع المستوى الى ناميبيا لمناقشة الاحتياجات التدريبية الخاصة بناميبيا ودراسة إمكانية وضع برامج تدريبية أطول أجلا.
    The Meeting was preceded on 23 August 1999 by regional-specific consultations. The mandate of the Meeting was to review the progress in the development of transit systems, including sectoral aspects as well as transit transportation costs, with a view to exploring the possibility of formulating specific action-oriented measures. UN وسبق عقد الاجتماع إجراء مشاورات خاصة بكل إقليم في 23 آب/أغسطس 1999، واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر، بما في ذلك الجوانب القطاعية وكذلك تكاليف النقل العابر، بغية استكشاف إمكانية وضع التدابير العملية اللازمة.
    3. Pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 50/97, the Meeting is to review progress in the development of transit systems in the land-locked and transit developing countries with a view to exploring the possibility of formulating specific action-oriented measures. UN ٣- عملاً بالفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٩، سيستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بغية استكشاف إمكانية وضع تدابير محددة عملية المنحى.
    Despite the amount of work accomplished, the possibility of formulating conclusions that would lead to realistic and practical solutions was still remote. UN وذكر أنه بالرغم من كمية اﻷعمال التي أنجزت، ما زالت إمكانية صياغة الاستنتاجات التي تسمح بالتوصل إلى حلول واقعية وملموسة بعيدة المنال.
    My delegation is aware that the possibility of formulating reservations encourages many accessions to international treaties, thus enabling those treaties' basic principles to be embraced. UN ويدرك وفدي أن إمكانية صياغة التحفظات تشجع على زيادة الانضمام إلى المعاهدات الدولية، ومن ثم فإنها تيسر قبول المبادئ الأساسية لتلك المعاهدات.
    Also, in paragraph 3 of the agreed conclusions, the Group of Experts requested the secretariat to study for the 2002 session of the Group of Experts the possibility of formulating a model competition agreement on competition law and policy, based on the Set of Principles and Rules on Competition. UN وفي الفقرة 3 من الاستنتاجات المتفق عليها أيضاً، طلب فريق الخبراء من الأمانة أن تدرس، لدورة الفريق لعام 2002، إمكانية صياغة اتفاق تعاون نموذجي بشأن قوانين وسياسات المنافسة، يرتكز على مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة.
    put a time limit on the possibility of formulating reservations. UN لا تقيد زمنيا إمكانية إبداء تحفظات.
    Although reservations could never be used in such a way as to undermine respect for the object and purpose of a treaty, the possibility of formulating reservations could be helpful in achieving wide acceptance of a treaty. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن أبدا استعمال التحفظات بطريقة تقوض احترام موضوع معاهدة أو الغرض منها فإن إمكانية إبداء التحفظات يمكن أن تفيد في تحقيق اعتماد المعاهدة على نطاق واسع.
    In addition, the Working Group agreed to clarify in the commentary the distinction between post-application and post-commencement finance, particularly with respect to safeguards, and left the possibility of formulating a draft recommendation on post-application finance for future consideration. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الفريق العامل على أن يوضّح في التعليق التمييز بين التمويل اللاحق لتقديم طلب بدء الإجراءات والتمويل اللاحق لبدء الإجراءات، وخصوصا فيما يتعلق بالضمانات، وترك إمكانية صوغ مشروع توصية بشأن التمويل اللاحق لتقديم طلب بدء الإجراءات ليُنظر فيه مستقبلا.
    On the one hand, it has been felt that it was incomplete, inter alia, in that it did not initially take into account the possibility of formulating a reservation on the occasion of a succession of States; but the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties remedied this omission. UN فمن جهة، ارتئي أنه غير مكتمل لأسباب منها أنه لم يراع أولاً إمكانية صوغ تحفظ في حالة خلافة الدول()؛ إلا أن اتفاقيـة فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لسنة 1978 قد عالجت هذا الإغفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more