"possibility of improving" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تحسين
        
    • إمكانية لتحسين
        
    The results achieved in this area had to do with an assessment of the possibility of improving victim safety. UN كانت للنتائج المنجزة في هذا المجال صلة بتقييم إمكانية تحسين سلامة الضحايا.
    Some reference has been made to the possibility of improving the trading opportunities of environmentally friendly products. UN ووردت بعض اﻹشارات إلى إمكانية تحسين الفرص التجارية للمنتجات المؤاتية للبيئة.
    Fourth, the treaty should not set any threshold and must also avert the possibility of improving or modernizing existing nuclear weapons in the possession of some States. UN رابعاً، ألا تتضمن المعاهدة تحديداً ﻷي عتبة بالاضافة إلى تقويض إمكانية تحسين أو تحديث اﻷسلحة النووية الموجودة في حيازة بعض الدول بالفعل.
    The objective is to explore the possibility of improving inter-agency coordination of communication activities in development programmes, taking into account the existing informal arrangements. UN والهدف من ذلك هو استكشاف إمكانية تحسين تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الوكالات في إطار البرامج اﻹنمائية مع مراعاة الترتيبات القائمة غير الرسمية.
    Moreover, it precludes any possibility of improving the economic and humanitarian situation and is making a two-State solution virtually impossible to achieve. UN علاوة على ذلك، فإن هذه السياسة تستبعد أي إمكانية لتحسين الأوضاع الاقتصادية والإنسانية وتجعل الحل القائم على وجود دولتين يكاد يكون مستحيلا.
    EDB has been actively considering the request and exploring the possibility of improving the provision by phases in the 2010 - 11 school year. UN وينظر المكتب جدياً في هذا الطلب ويستقصي إمكانية تحسين ما يوفره على مراحل في العام الدراسي 2010-2011.
    :: The possibility of improving the system through strengthening/improving the Economic and Social Council, by means of enhanced coordination between the Council and its thematic commissions and other agencies was also mentioned. UN :: أُشير أيضا إلى إمكانية تحسين النظام بتعزيز أو تحسين المجلس الاقتصادي والاجتماعي بواسطة زيادة التنسيق بين المجلس ولجانه المواضيعية ووكالات أخرى.
    It is also interesting to note that some reports have raised the possibility of improving methods for the collection of statistics so as to align them more closely with the United Nations recommendations. UN وتجدر، من ناحية أخرى، ملاحظة أن بعض التقارير تناولت إمكانية تحسين عملية جمعها للمعلومات بغية الاقتراب من التوصيات التي اقترحتها الأمم المتحدة.
    However, when the possibility of improving one's situation was adversely affected by aggressive market forces, then the State had an obligation to protect individuals' rights. UN ومع ذلك، فإنه عندما تكون لقوى السوق العدوانية تأثير سلبي على إمكانية تحسين حالة الفرد، فإن الدولة تصبح ملزمة بالتدخل لحماية حقوق اﻷفراد.
    As an alternative to this approach, the Committee requests that the Secretary-General review the possibility of improving and upgrading security and safety on the Headquarters premises through increased and well-targeted investment in new technology, to be funded from both this section and section 31 of the budget. UN وكبديل لهذا النهج، تطلب اللجنة أن يستعرض الأمين العام إمكانية تحسين ورفع مستوى الأمن والسلامة في أماكن العمل بالمقر من خلال زيادة الاستثمار ودقة تحديد الأهداف في مجال التكنولوجيا الجديدة وعلى أن يستمد التمويل من هذا الباب وكذلك من الباب 31 من الميزانية.
    UNDP told the Board that the possibility of improving the TSS 2 facility would be studied as part of a review of recent experiences of the support-cost arrangements. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سوف تجري دراسة إمكانية تحسين هذا المرفق كجزء من استعراض للتجارب اﻷخيرة لترتيبات تكاليف الدعم.
    5. Bearing in mind the increasingly difficult and dangerous conditions in which peacekeeping operations were conducted, the Special Committee had requested the Secretary-General to consider the possibility of improving the method of selecting and preparing senior military commanders. UN ٥ - وفي إطار مراعاة تزايد صعوبة وخطورة الظروف التي يُضطلع فيها بعمليات حفظ السلام، طلبت اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية تحسين طريقة اختيار كبار القادة العسكريين وإعدادهم.
    At its twenty-fifth and twenty-sixth sessions, the Committee discussed the possibility of improving its methods of work as a result of the suggestions contained in an informal document submitted by a State party. UN 18- ناقشت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين، إمكانية تحسين أساليب عملها نتيجة للاقتراحات المتضمنة في وثيقة غير رسمية مقدمة من دولة طرف.
    64. The Committee recommends that the State party should consider the possibility of improving the definition of torture in article 174 of the Penal Code in order to bring it fully into line with article 1 of the Convention. UN 64- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تحسين تعريف التعذيب في المادة 174 من القانون العقوبات بغية مواءمته تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    342. The representative of Switzerland, in his capacity as Vice-President for the Western European and Others group of States, said that he had written to the President of the Executive Board on behalf of the group to raise the possibility of improving the Executive Board's working methods. UN 342 - ذكر ممثل سويسرا، بوصفه نائب الرئيس لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أنه كتب إلى رئيس المجلس التنفيذي نيابةً عن المجموعة حول إمكانية تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي.
    32. The adoption of the Brussels Programme took place during a period of optimism regarding the possibility of improving the international trading environment for the Least Developed Countries. UN 32 - لقد جاء اعتماد برنامج عمل بروكسل خلال فترة كان يسودها التفاؤل بشأن إمكانية تحسين بيئة التجارة الدولية لأقل البلدان نموا.
    Once again, the report illustrates the Organization's enormous responsibility in responding to thousands of people who see in it the possibility of improving their level of development, well-being and respect for their rights, along with the Organization's important contribution to peace and security. UN ومرة أخرى، يوضح التقرير المسؤولية الهائلة التي تتحملها المنظمة عن الاستجابة لآلاف الأشخاص الذين يرون فيها إمكانية تحسين مستواهم من التنمية والرفاه واحترام حقوق الإنسان، إلى جانب الإسهام الهام للمنظمة في تحقيق السلام والأمن.
    134.51 Consider the possibility of improving the conditions of detention and of reforming its penitentiary system (Russian Federation); UN 134-51 النظر في إمكانية تحسين ظروف الاحتجاز وإصلاح نظام السجون (الاتحاد الروسي)؛
    42. In their presentations and during the `poetry slam', participants discussed the possibility of improving high-level segment inputs through annual ministerial round tables on specific issues. UN 42- وناقش المشاركون في عروضهم وخلال المنتدى التحاوري إمكانية تحسين إسهامات الجزء الرفيع المستوى من خلال عقد موائد مستديرة وزارية سنوية حول قضايا محددة.
    49. To ensure that peacekeeping operations are led and managed by the best available personnel, the Special Committee requests that the Secretary-General consider the possibility of improving the method of selecting and preparing senior military commanders in the light of the increasingly difficult and dangerous conditions in which peacekeeping operations are conducted. UN ٤٩ - ولضمان أن يتولى قيادة عملية حفظ السلام وإدارتها أفضل اﻷفراد المتاحين، تطلب اللجنة الخاصة كذلك أن ينظر اﻷمين العام في إمكانية تحسين طريقة اختيار كبار القادة العسكريين وإعدادهم في ضوء الظروف الشاقة والخطيرة بصورة متزايدة، التي تدار في ظلها عمليات حفظ السلام.
    Moreover, they preclude any possibility of improving the economic and humanitarian situation and are making a two-State solution virtually impossible to achieve. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه السياسات من شأنها أن تستبعد أي إمكانية لتحسين الحالة الاقتصادية والإنسانية وتحول بالفعل دون التوصل إلى حل يقوم على أساس إنشاء دولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more