"possibility of invoking" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية الاحتجاج
        
    • إمكانية التذرع
        
    • إمكانية الاستشهاد
        
    • وبإمكانية الاحتجاج
        
    • بإمكانية الاحتجاج
        
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجةً لذلك، تعذر على صاحب الشكوى النظر في إمكانية الاحتجاج بالمادة 22، فضلاً عن عرض المسألة على اللجنة.
    C. possibility of invoking the provisions of the Convention before the courts and other judicial bodies or administrative authorities UN جيم - إمكانية الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو غيرها من الجهات القضائية أو السلطات الإدارية
    C. possibility of invoking the provisions of the Convention before UN جيم - إمكانية الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو غيرها من
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    The possibility of invoking the Covenant directly in the courts was also important. UN كما أن إمكانية الاستشهاد مباشرة بالعهد في المحاكم تُعد تطورا هاما.
    Moreover, necessity may not be invoked by a State that has contributed to the situation of necessity, or in breach of an obligation excluding the possibility of invoking necessity. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن تحتج بالضرورة دولة أسهمت في نشوء حالة الضرورة، أو في خرق التزام يستبعد إمكانية الاحتجاج بالضرورة.
    (a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity; or UN (أ) إذا كان الالتزام الدولي المعني يستبعد إمكانية الاحتجاج بالضرورة؛ أو
    (a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity; or UN (أ) إذا كان الالتزام الدولي المعني ينفي إمكانية الاحتجاج بالضرورة؛ أو
    (a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity; or UN (أ) إذا كان الالتزام الدولي المعني يستبعد إمكانية الاحتجاج بالضرورة؛ أو
    (b) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity; or UN (ب) أو إذا كان الالتزام الدولي المعني ينفي إمكانية الاحتجاج بحالة الضرورة؛
    (b) The international obligation in question explicitly or implicitly excludes the possibility of invoking necessity; or UN (ب) إذا كان الالتزام الدولي المعني ينفي، بصورة صريحة أو ضمنية، إمكانية الاحتجاج بحالة الضرورة؛ أو
    The Government of Argentina notes that the country's Constitution guarantees the protection of economic, social and cultural rights and that there is no question concerning the possibility of invoking these rights before a judge in Argentina. UN 23- تفيد حكومة الأرجنتين بأن دستور البلد يكفل حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن إمكانية الاحتجاج بهذه الحقوق في المحاكم في الأرجنتين ليست موضع شك.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك من التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك من التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    (a) Unilateral acts referring to the possibility of invoking a legal situation. Recognition, protest and waiver belong to this category. UN (أ) الأفعال الانفرادية التي تشير إلى إمكانية الاستشهاد بحالة قانونية - ينتمي الاعتراف والاحتجاج والتنازل إلى هذه الفئة.
    Mr. SCHEININ said he failed to see how the current formulation of the third sentence could be interpreted as excluding the possibility of invoking article 4 in the case of regional events which posed a serious threat to the life of the nation as a whole. UN 31- السيد شاينين قال إنه لا يفهم كيف يمكن تفسير الصيغـة الحالية للجملة الثالثة على أنها تستبعد إمكانية الاستشهاد بالمادة 4 في حالة الأحداث الأقاليمية التي تشكل خطراً يتهدد حياة الأمة برمتها.
    The Committee urges the State party to take measures to increase public awareness of the Covenant and of the possibility of invoking its provisions before the courts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة مستوى الوعي العام بأحكام العهد وبإمكانية الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    International legal norms relating to the possibility of invoking responsibility for a breach of such an obligation were still at an early stage of development and were connected primarily with the implementation of the responsibility of States. UN وذكر أن المعايير القانونية الدولية المتصلة بإمكانية الاحتجاج بالمسؤولية عند حدوث إخلال بمثل هذا الالتزام ما زالت في مرحلة مبكرة من التطور كما أنها تتصل في المقام الأول بإعمال مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more