"possibility of sharing" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تقاسم
        
    • إمكانية تبادل
        
    • إمكانية التشارك
        
    • إمكانية المشاركة
        
    • إمكانية تشاطر
        
    In Freetown, the Court is investigating the possibility of sharing an administrative platform with a United Nations agency. UN وفي فريتاون، تبحث المحكمة إمكانية تقاسم حيز إداري مع إحدى وكالات الأمم المتحدة.
    The possibility of sharing the roster with other United Nations organizations was also being explored. UN كما يجري استكشاف إمكانية تقاسم القوائم مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    The possibility of sharing common services with other Hague-based international institutions may also be considered. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    In addition, it opened the possibility of sharing the information gathered at the national and international level. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح التعديل إمكانية تبادل المعلومات التي يجري جمعها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Governments of States of the region should explore the possibility of sharing regional expertise in combating trafficking in ATS through initiatives such as increasing the exchange of information, the secondment of specialized operational staff and the provision of joint training in the detection, identification and investigation of drug trafficking syndicates. UN 12- ينبغي أن تستكشف حكومات دول المنطقة إمكانية التشارك في الخبرات الإقليمية في مجال مكافحة الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية من خلال مبادرات، مثل زيادة تبادل المعلومات وإعارة موظفي العمليات المتخصصين وتوفير التدريب المشترك على كشف تنظيمات الاتجار بالمخدرات واستبانتها والتحرّي عنها.
    Participants discussed also the possibility of sharing training modules and experience. UN وناقش المشاركون أيضا إمكانية المشاركة في نمائط التدريب والخبرات.
    That relationship will no doubt go a long way towards contributing to greater coherence and synchronization of priorities and plans, as well as enabling the possibility of sharing expertise and resources in critical areas. UN ولا شك أن هذه العلاقة ستتسع أكثر لتشمل الإسهام في تحقيق مزيد من التماسك وتنسيق الأولويات والخطط، إلى جانب تحقيق إمكانية تشاطر الخبرات والموارد في المجالات الحساسة.
    It does not expressly mention the possibility of sharing the proceeds of crime. UN ولا يشير هذا الاتفاق صراحة إلى إمكانية تقاسم عوائد الجريمة.
    The possibility of sharing patent rights with developing coastal States was raised. UN وأثيرت إمكانية تقاسم حقوق براءات الاختراع مع الدول الساحلية النامية.
    The legal framework provided unmarried couples with the possibility of sharing custody and granted both parents the right to parental leave. UN ويوفر اﻹطار القانوني للوالدين غير المتزوجين إمكانية تقاسم حضانة اﻷولاد ويمنح كلاهما الحق في اﻹجازة الوالدية.
    The legal framework provided unmarried couples with the possibility of sharing custody and granted both parents the right to parental leave. UN ويوفر اﻹطار القانوني للوالدين غير المتزوجين إمكانية تقاسم حضانة اﻷولاد ويمنح كلاهما الحق في اﻹجازة الوالدية.
    34. A number of speakers suggested that the secretariat explore the possibility of sharing conference facilities with UNDP. UN ٣٤ - واقترح عدد من المتكلمين أن تقوم اﻷمانة باستكشاف مدى إمكانية تقاسم مرافق المؤتمرات مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The Advisory Committee encourages continued bilateral exchanges with the African Court in this regard in order to explore the possibility of sharing facilities in the future. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة التواصل مع المحكمة الأفريقية في هذا الصـدد بغية استكشاف إمكانية تقاسم المرافق في المستقبل.
    Thailand expressed its readiness to explore ways to promote South-South cooperation with Honduras, and noted the possibility of sharing practices as part of a victim-centred approach to combating human trafficking. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لاستطلاع سبلٍ لتعزيز تعاون بلدان الجنوب مع هندوراس، وأشارت إلى إمكانية تقاسم الممارسات كجزء من نهج لمكافحة الاتجار بالبشر يركز على الضحايا.
    In fact, many of the benefits, such as the possibility of sharing information technology systems across duty stations and the joint conduct of competitive examinations, could not be quantified. UN وفي الواقع، لا يمكن تحديد كمية العديد من فوائدها، مثل إمكانية تقاسم نظم تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل وإجراء الامتحانات التنافسية بصورة مشتركة.
    The Information Technology Services Division has approached these organizations and all have expressed an interest in exploring the possibility of sharing a consolidated data centre in Long Island City and sharing costs. UN وقد اتصلت الشعبة بهذه المنظمات فأعربت جميعها عن اهتمامها ببحث إمكانية تقاسم مركز بيانات موحد في لونغ آيلند سيتي وتقاسم تكاليفه.
    :: Explore the possibility of sharing the lessons learned on the questionnaire on implementation and reporting process and indicators developed on equal participation of women in political and public life and on addressing domestic violence with other interested countries and in cooperation with the United Nations Development Fund for Women. UN :: استكشاف إمكانية تقاسم الدروس المستفادة بشأن الاستبيان المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وعملية الإبلاغ والمؤشرات التي أعدت بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة وبشأن التصدي للعنف العائلي مع البلدان الأخرى المهتمة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    The possibility of sharing aircraft with other missions in the region should also be examined. UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية تبادل استخدام الطائرات مع البعثات الأخرى في المنطقة.
    Several international mechanisms were now looking at the possibility of sharing satellite images. UN وتنظر عدَّة آليات دولية حاليا في إمكانية تبادل الصور الساتلية.
    It offers the possibility of sharing experience in combatting the difficulties facing young people, acts as a barrier to xenophobia and racism and contributes to the building of democratic ideals. UN فإنه يوفـــر إمكانية المشاركة في التجربة في مكافحة المصاعب التي تواجه الشباب، ويكون بمثابة حاجز ضد كره اﻷجانب، والعنصرية ويسهم في بناء المثل الديمقراطية.
    UNMIS and MONUC had already cooperated on a number of occasions and UNMIS was looking into the possibility of sharing its (one) light jet aircraft with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN فقد تعاونت بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فعلا في عدد من المناسبات، وأن بعثة السودان تنظر في إمكانية تشاطر طائرتها النفاثة الخفيفة (الواحدة) مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more