"possibility of submitting" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تقديم
        
    • بإمكانية تقديم
        
    • فرصة لتقديم
        
    • احتمال تقديم
        
    The checklist offers the possibility of submitting the required information and also any supplementary information and updates. UN وتتيح القائمة إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة وكذلك أي معلومات تكميلية وإضافات تحديثية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the public is well informed of the possibility of submitting such communications to the Committee. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اطلاع الجمهور على إمكانية تقديم مثل هذه البلاغات إلى اللجنة.
    Ninth, organizational matters: the possibility of submitting amendments, procedure for treaty signature and ratification and its entry into force. UN تاسعاً، مسائل تنظيمية: إمكانية تقديم تعديلات، وإجراءات التوقيع والتصديق على المعاهدة ودخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Austria: Conscripts are informed about the possibility of submitting a civilian service statement. UN النمسا: يتم إبلاغ المجندين بإمكانية تقديم تصريح بطلب الخدمة المدنية.
    Moreover, he now has the possibility of submitting new asylum applications which will be re-examined in full by the Migration Board, with a possibility of an appeal to the Migration Court and further to the Migration Court of Appeal, if necessary. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أمامه الآن فرصة لتقديم طلب جديد للجوء، وأن مجلس الهجرة سينظر في هذا الطلب بأكمله من جديد، وأنه يجوز الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة ومن ثم أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة، عند اللزوم.
    However, in the view of the Committee, good budgetary discipline would dictate that once it is clear that expenditure differs significantly from budgetary assumptions, the possibility of submitting a revised budget should be considered. UN غير أن اللجنة ترى أن حُسن الانضباط في أمور الميزانية يقتضي أن يتم، بمجرد أن يتضح اختلاف النفقات اختلافا كبيرا عما هو مفترض في الميزانية، النظر في إمكانية تقديم ميزانية منقحة.
    However, in the view of the Committee, good budgetary discipline would dictate that once it is clear that expenditure differs significantly from budgetary assumptions, the possibility of submitting a revised budget should be considered. UN غير أن اللجنة ترى أن حُسن الانضباط في أمور الميزانية يقتضي أن يتم، بمجرد أن يتضح اختلاف النفقات اختلافا كبيرا عما هو مفترض في الميزانية، النظر في إمكانية تقديم ميزانية منقحة.
    Notwithstanding these problems, the Government remains committed to paying its contributions to the United Nations and is keeping the possibility of submitting a multi-year payments plan under continuous consideration as the situation normalizes. UN ورغما عن هذه المشاكل، لا تزال الحكومة على التزامها بتسديد اشتراكاتها المستحقة للأمم المتحدة. وهي تُبقي إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات قيد النظر المستمر مع عودة الحالة إلى طبيعتها.
    However, States parties have not taken the optimum advantage of the possibility of submitting the core document and keeping it updated. UN ومع ذلك، فإن الدول الأطراف لم تستفد الاستفادة المثلى من إمكانية تقديم الوثيقة الأساسية، وتحديثها بصورة مستمرة.
    In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan. UN وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات.
    In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan. UN وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات.
    Notwithstanding these problems, the Government remains committed to paying its contributions to the United Nations and is keeping the possibility of submitting a multi-year payments plan under continuous consideration as the situation normalizes. UN ورغما عن هذه المشاكل، لا تزال الحكومة على التزامها بتسديد اشتراكاتها المستحقة للأمم المتحدة. وهي تُبقي إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات قيد النظر المستمر مع عودة الحالة إلى طبيعتها.
    Together with other delegations we are exploring the possibility of submitting for consideration by this Committee a proposal aimed at reducing that threat step by step. UN وإننا سنقوم مع وفود أخرى باستكشاف إمكانية تقديم اقتراح، لكي تدرسه اللجنة، يستهدف الحد من هذا الخطر بشكل تدريجي.
    The Committee shall offer to States parties the possibility of submitting their periodic reports under a simplified reporting procedure. UN تعرض اللجنة على الدول الأطراف إمكانية تقديم تقاريرها الدورية بموجب إجراء مبسط لتقديم التقارير.
    However, the role played by national human rights institutions in providing information for the State party's report should not exclude the possibility of submitting an alternative report to the Committee. UN غير أن الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تقديم المعلومات اللازمة لتقرير الدولة الطرف لا يعني استبعاد إمكانية تقديم تقرير بديل إلى اللجنة.
    However, the role played by civil society in providing information for the State party's report should not exclude the possibility of submitting an alternative report to the Committee. UN بيد أن دور المجتمع المدني في تقديم معلومات يستعان بها في إعداد تقرير الدولة الطرف لا يحول دون إمكانية تقديم تقرير بديل إلى اللجنة.
    The European Commission was also examining the possibility of submitting draft legislation to make relevant goods and services more accessible to persons with disabilities. UN وأضاف أن المفوضية الأوروبية تدرس أيضا إمكانية تقديم مشروع قانون يُيسر إمكانية حصول المعوقين على السلع والخدمات على نحو أفضل.
    The Group felt that the Secretariat had an important role in ensuring that Member States were aware of the possibility of submitting " nil " returns. UN ويعتقد الفريق أن الأمانة العامة يمكن أن تضطلع بدور هام على مستوى ضمان توعية الدول الأعضاء بإمكانية تقديم تقارير تفيد بعدم وجود ما يُبلَّغ عنه.
    2. The notice shall also advise of the possibility of submitting further information regarding the same situation in the light of new facts and evidence. UN 2 - يُشعر الإخطار أيضا بإمكانية تقديم معلومات إضافية بشأن نفس الحالة في ضوء أي وقائع أو أدلة جديدة.
    2. The notice shall also advise of the possibility of submitting further information regarding the same situation in the light of new facts and evidence. UN 2 - يُشعر الإخطار أيضا بإمكانية تقديم معلومات إضافية بشأن نفس الحالة في ضوء أي وقائع أو أدلة جديدة.
    Moreover, he now has the possibility of submitting new asylum applications which will be re-examined in full by the Migration Board, with a possibility of an appeal to the Migration Court and further to the Migration Court of Appeal, if necessary. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أمامه الآن فرصة لتقديم طلب جديد للجوء، وأن مجلس الهجرة سينظر في هذا الطلب بأكمله من جديد، وأنه يجوز الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة ومن ثم أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة، عند اللزوم.
    The Board also referred to the possibility of submitting a specific project proposal to the European Union for funding. UN وأشار المجلس أيضا الى احتمال تقديم اقتراح مشاريعي محدد للاتحاد اﻷوروبي من أجل التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more