"possibility of supporting" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية دعم
        
    We have to consider the possibility of supporting extraterritorial courts outside the sphere of national jurisdiction. UN وينبغي أن ننظر في إمكانية دعم قيام محاكم خارج نطاق الولاية القانونية الوطنية.
    This would require some innovative approaches, including the possibility of supporting a national project implementation capacity with resources from the Fund, as is already being done in Burundi. UN وذلك من شأنه أن يتطلب إتباع نهج ابتكارية تشمل إمكانية دعم القدرة الوطنية على تنفيذ المشاريع، باستخدام موارد من الصندوق، كما يحدث بالفعل في بوروندي.
    He suggested that the international community explore the possibility of supporting a human rights monitoring entity led by Congolese civil society. UN واقترح أن يبحث المجتمع الدولي إمكانية دعم هيئة تعنى برصد حالة حقوق الإنسان يشرف عليها ممثلون عن المجتمع الدولي الكونغولي.
    Implementing agencies are expected to look into the possibility of supporting these activities in the light of the multiple benefits which can be shared on a wide scale at the regional level. UN ويُتوقع من الوكالات التنفيذية أن تنظر في إمكانية دعم هذه الأنشطة في ضوء المنافع المتعددة التي يمكن المشاركة فيها على نطاق واسع على المستوى الاقليمي.
    An application has been submitted for transfer to general consultative status as it is felt that this would increase the possibility of supporting the policies of the United Nations with regard to people with disability. UN وتقدمت بطلب للانتقال إلى المركز الاستشاري العام بعد أن رئي أن ذلك من شأنه أن يزيد من إمكانية دعم سياسات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعوقين.
    The Islamic Development Bank was invited to joint efforts in the implementation of the programme and to favourably consider the possibility of supporting some of the proposals relevant to its members. UN ووجهت الدعوة إلى البنك الإسلامي للتنمية كي يساهم في الجهود المشتركة المبذولة لتنفيذ البرنامج وأن ينظر بصورة إيجابية في إمكانية دعم بعض المقترحات المتصلة بأعضائه.
    In that regard, I would suggest that Member States consider the possibility of supporting the relocation and operation of the Centre through direct contributions or ensuring the financial stability of the Centre. UN وفي ذلك الصدد، أقترح أن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية دعم المركز ونقله إلى مكان آخر وتشغيله من خلال تبرعات مباشرة أو كفالة الاستقرار المالي للمركز.
    It calls on all donors to resume full cooperation with Haiti by, inter alia, examining the possibility of supporting such priority areas identified by the Transitional Government as infrastructure, energy and the environment. UN وتطالب جميع المانحين باستئناف كامل تعاونهم مع هايتي بوسائل من بينها دراسة إمكانية دعم هذه المجالات ذات الأولوية التي حددتها الحكومة الانتقالية مثل البنى التحتية والطاقة والبيئة.
    Furthermore, as observations are lacking from least-developed countries and small island developing states, the report suggests that Annex I Parties explore the possibility of supporting climate-observing projects with those countries, as well as with some countries with economies in transition. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة لا تقوم بعمليات مراقبة، يقترح التقرير أن تبحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول إمكانية دعم مشاريع مراقبة المناخ مع تلك البلدان وكذلك مع بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Government of Japan is exploring the possibility of supporting programmes related to mine risk education, mine awareness campaigns, and a mine and unexploded ordnance survey through the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action of the United Nations Mine Action Service. UN وتدرس حكومة اليابان الآن إمكانية دعم برامج تتعلق بالتثقيف حيال أخطار الألغام، وحمـــــلات للتوعيـة بالألغام، ومسح للألغام والأجهزة غير المنفجرة عن طريق الصندوق الاستئماني الطوعـــــي للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام .
    This does not exclude the possibility of supporting training activities that are offered in Sweden or a third country. UN وهذا لا يمنع إمكانية دعم أنشطة التدريب المقدمة في السويد أو بلد ثالث)١(.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are invited to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات البرنامج؛ ولذلك، فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are invited to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات برنامج العمل. ولذلك فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are invited to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات البرنامج؛ ولذلك، فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are invited to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات البرنامج؛ ولذلك، فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are urged to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ تدابير ابتكارية محدودة نظرا ﻷولويات البرنامج، لذلك فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق على أساس يمكن التنبؤ به ومستدام.
    (i) Examine the possibility of supporting regional mechanisms and promoting bilateral agreements between States in order to address the problem of geographical displacement. UN (ط) أن تدرس إمكانية دعم الآليات الإقليمية والترويج لاتفاقات ثنائية بين الدول على التصدّي لمشكلة النـزوح الجغرافي.
    Through UN-SPIDER, the Office for Outer Space Affairs communicates regularly with the national focal points, keeping them informed on the activities of the UN-SPIDER programme, raising awareness about existing and potential future opportunities and fostering a working relationship that will increase the possibility of supporting each country. UN ومن خلال برنامج سبايدر، يتصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي بانتظام بجهات الوصل الوطنية، حيث يُبقيها على علم بأنشطة برنامج سبايدر ويذكّي وعيها بالفرص السانحة والتي قد تسنح مستقبلا ويعزز علاقة العمل بما يؤدي إلى زيادة إمكانية دعم كل بلد.
    14. She called on States parties to consider the possibility of supporting the celebration of the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of the Optional Protocol in 2009. UN 14 - ودعت الدول الأطراف إلى النظر في إمكانية دعم الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة للبروتوكول الاختياري في عام 2009.
    13. She called on States parties to consider the possibility of supporting the celebration of the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of the Optional Protocol in 2009. UN 13 - وواصلت قولها إنها تدعو الدول الأطراف إلى النظر في إمكانية دعم الاحتفال في عام 2009 بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة للبروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more