"possibility of suspending" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تعليق
        
    This would take the form of positive measures including grants or differential tax regimes with the possibility of suspending the commitments only as a last resort. UN ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط.
    However, it was not clear how the Commission intended to proceed with the topic, particularly in the light of the suggestions made by some Commission members during its sixty-fourth session concerning the possibility of suspending or terminating consideration of the topic. UN ومع ذلك، فإنه ليس من الواضح كيف تعتزم اللجنة المضي قدما في الموضوع، لا سيما في ضوء الاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة خلال دورتها الرابعة والستين بشأن إمكانية تعليق أو وقف النظر في الموضوع.
    Among these is IMAC article 12, paragraph 2, which restricts the possibility of suspending extradition procedures. UN ومن هذه الأحكام الفقرة 2 من المادة 12 من القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة التي تُقيِّد إمكانية تعليق إجراءات التسليم.
    The laws that address these situations contain the possibility of suspending an official from public service during the period of investigation, pending the outcome of the criminal case. UN وتتضمن القوانين التي تتناول هذه الحالات إمكانية تعليق خدمة الموظف العام أثناء فترة التحقيق إلى حين الفصل في الدعوى الجنائية.
    Frustration over the impasse has led some to contemplate the possibility of suspending or even dissolving the Conference should it not be able to deliver results in the foreseeable future. UN وقد أدى شعور البعض بخيبة الأمل جراء المأزق إلى التفكير في إمكانية تعليق المؤتمر أو حتى حله إن عجز عن تحقيق نتائج في المستقبل القريب.
    - Both current paragraph 3 and the suggested addition should include the possibility of suspending as well as terminating authorization; UN - ينبغي أن تتضمن الفقرة 3 الحالية والإضافة المقترحة إمكانية تعليق الإذن وكذا إنهائه؛
    The legal provisions envisage the possibility of suspending licences already granted if circumstances so warrant (for example, if an embargo is imposed). UN وتنص الأحكام القانونية على إمكانية تعليق التراخيص التي كانت ممنوحة بالفعل إذا اقتضى الأمر ذلك (في حالة فرض حظر مثلا).
    This would take the form of positive measures, including grants or differential tax regimes, with the possibility of suspending the commitments only as a last resort. UN قد يأخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تتضمن المنح أو الأنظمة الضريبية التفضيلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملاذٍ أخيرٍ ليس إلا.
    Supplier States should seriously consider the possibility of suspending nuclear cooperation with countries found by the Agency to be in breach of their safeguards undertakings. UN وينبغي للدول المسؤولة عن الإمدادات أن تنظر بشكل جدي في إمكانية تعليق تعاونها النووي مع البلدان التي اتضح للوكالة أنها تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات.
    Supplier States should seriously consider the possibility of suspending nuclear cooperation with countries found by the Agency to be in breach of their safeguards undertakings. UN وينبغي للدول المسؤولة عن الإمدادات أن تنظر بشكل جدي في إمكانية تعليق تعاونها النووي مع البلدان التي اتضح للوكالة أنها تنتهك التزاماتها في مجال الضمانات.
    Some speakers pointed to the need to allow for the possibility of suspending limitation periods in cases where the situation in the country made effective remedies impossible. UN 46- وتطرقت المناقشة كذلك إلى ضرورة توخي إمكانية تعليق مدة التقادم عندما لا يسمح الوضع السائد في البلد باستخدام سبل انتصاف فعالة.
    The possibility of suspending article 5 of the Constitution during states of exception does not appear to be compatible with the Covenant, since it suspends in general terms the right of the individual to do what the law does not prohibit and not to be compelled to obey illegal orders. UN كما أن إمكانية تعليق العمل بالمادة 5 من الدستور في حالات استثنائية لا يبدو أنها تتفق مع العهد، ذلك أنها تعلق بشكل عام حق الفرد في القيام بما لا يحظره القانون وفي ألا يكون مرغماً على إطاعة أوامر غير مشروعة.
    260. The representative of the Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) noted that the Pension Fund had been invited only to consider the possibility of suspending pension benefits for periods of less than six months. UN ٢٦٠ - ولاحظ ممثل اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية السابقين أن الصندوق كان قد دعي للنظر فقط في إمكانية تعليق الاستحقاقات التقاعدية لفترات تقل عن ستة شهور.
    The Group of 77 had decided to request that consideration should be given to the possibility of suspending the Committee's work for one week so that the delegations from the developing countries could hold consultations in preparation for the World Summit for Social Development. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ قررت، من جهة أخرى، أن تطلب النظر في إمكانية تعليق أعمال اللجنة الثانية لمدة أسبوع ليتسنى لوفود البلدان النامية إجراء مشاورات في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Resolution 60/251 also foresees the possibility of suspending the rights of membership in the Council of a member of the Council that commits gross and systematic violations of human rights. UN ويتوخى القرار 60/251 أيضا إمكانية تعليق حقوق عضوية المجلس التي يتمتع بها أي من أعضائه إذا ما ارتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    (e) Invites the United Nations Joint Staff Pension Board to examine at its forty-seventh session in July 1996 the possibility of suspending pension benefits for periods of less than six months. UN )ﻫ( تدعو مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة إلى أن يدرس في دورته السابعة واﻷربعين في تموز/يولية ١٩٩٦ إمكانية تعليق الاستحقاقات التقاعدية لفترات تقل عن ستة أشهر.
    (e) Invited the United Nations Joint Staff Pension Board to examine at its forty-seventh session in July 1996 the possibility of suspending pension benefits for periods of less than six months. UN )ﻫ( دعت مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة إلى أن يدرس في دورته السابعة واﻷربعين في تموز/يوليه ١٩٩٦ إمكانية تعليق الاستحقاقات التقاعدية لفترات تقل عن ستة أشهر.
    His delegation supported the Board's conclusion regarding the procedure for determining final average remuneration, and welcomed the review by the Board of the possibility of suspending benefits in case of re-employment in a member organization of the Fund. UN ١٢ - كما أعرب عن تأييد وفده للنتيجة التي خلص إليها المجلس فيما يتعلق باﻹجراء المتصل بتحديد متوسط اﻷجر النهائي، ورحب بقيام المجلس باستعراض إمكانية تعليق الاستحقاقات في حالات إعادة استخدام المتقاعدين في منظمة عضو في الصندوق.
    The Group hoped that the General Assembly would take a decision at the current session on how to address the lack of growth in the Account since its inception, and wished to draw attention to the possibility of suspending the provisions of financial regulations 5.3 and 5.4 in respect of surpluses in order to enable funds to be transferred to the Account. UN وتأمل المجموعة أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في الجلسة الحالية حول كيفية معالجة عدم نمو الصندوق منذ إنشائه، وهي تلفت الانتباه إلى إمكانية تعليق أحكام البندين الماليين 5-3 و 5-4 فيما يتصل بالفوائض، وذلك بغية تمكين نقل الأموال إلى الحساب.
    327. As to the future work on the present topic, the view was expressed that there was an inherent difficulty in the topic. It was even suggested that the Commission should not be hesitant to reflect on the possibility of suspending or terminating the consideration of the topic, as in the past it had done so with respect to other topics. UN 327- فيما يتعلق بالعمل في المستقبل على هذا الموضوع، أُعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبة متأصلة في الموضوع، واقتُرح، ألا تتردد اللجنة في البحث عن إمكانية تعليق أو إنهاء النظر في الموضوع، كما فعلت في الماضي فيما يتعلق بمواضيع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more