"possible actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الممكنة
        
    • يمكن اتخاذه من إجراءات
        
    • الإجراءات المحتملة
        
    • والإجراءات التي يمكن اتخاذها
        
    • الإجراءات التي يمكن اتخاذها
        
    • الإجراءات الممكن اتخاذها
        
    • الاجراءات الممكنة
        
    • إجراءات ممكنة
        
    • يمكن اتخاذه من الإجراءات
        
    • إجراءات يمكن
        
    • الإجراءات التي يحتمل
        
    • إمكانية اتخاذ إجراءات
        
    • بالإجراءات الممكنة
        
    • والإجراءات الممكنة
        
    • للإجراءات التي يمكن اتخاذها
        
    In this regard, the Human Rights Council may consider the following possible actions: UN وبهذا الخصوص لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في الإجراءات الممكنة التالية:
    B. possible actions and practical measures that have been successful UN باء - الإجراءات الممكنة والتدابير العملية التي كللت بالنجاح
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Conference. UN وتعيِّن وثائق الاجتماع أيضاً الإجراءات المحتملة التي يتعيَّن أن يتخذها المؤتمر.
    The present report identifies a number of challenges and possible actions to further enhance the quality of statistical data on crime. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    possible actions at the national level include: UN وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الوطني ما يلي:
    He also suggested a number of possible actions for the Board's consideration. UN واقترح أيضا عددا من الإجراءات الممكنة كي ينظر فيها المجلس.
    States, the United Nations, including its specialized agencies, other interested international, regional, national and local organizations and civil society should adopt all possible actions with the purpose of implementing, strengthening and elaborating this Declaration, including the establishment and enhancement of national institutions and related infrastructures. UN ينبغي للدول والأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية المهتمة والمجتمع المدني، اعتماد جميع الإجراءات الممكنة بهدف تنفيذ هذا الإعلان وتعزيزه وتطويره، بما في ذلك إنشاء المؤسسات الوطنية وما يتعلق بها من بنى تحتية وتعزيزها.
    possible actions/elements to be promoted UN الإجراءات الممكنة/العناصر التي يجب تعزيزها
    Human settlements: policy options and possible actions to expedite implementation UN المستوطنات البشرية: الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ
    Over the past five years, survey results have shown a positive trend regarding the level of public awareness on climate change, its causes, its effects and possible actions. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بيَّنت نتائج الدراسات الاستقصائية اتجاهاً إيجابياً فيما يتعلق بمستوى الوعي العام بتغير المناخ، وأسبابه وآثاره وما يمكن اتخاذه من إجراءات.
    Many ideas on possible actions have emerged from extensive consultations with Governments, civil society and the United Nations system at global, regional and local levels. UN وقد ظهرت العديد من الأفكار بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات نتيجة المشاورات المكثفة مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الأصعدة العالمية والإقليمية والمحلية.
    Experts recommended that possible actions by the international community could focus on: UN وأوصى الخبراء بأن الإجراءات المحتملة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن تركز على:
    possible actions include concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of: UN وتشمل الإجراءات المحتملة الدعوة المنسقة والتفاوض مع الأطراف المتناحرة من أجل تحديد ما يلي:
    The Conference of the Parties may wish to consider the information provided in the notes and the possible actions suggested therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها.
    14. At its 3rd and 4th meetings, on 24 February, the Meeting held an interactive panel discussion on policy options and possible actions to expedite implementation on the theme of agriculture. UN 14 - وفي الجلستين الثالثة والرابعة، المعقودتين في 24 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الزراعة.
    At the regional and global levels, possible actions include: UN على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها ما يلي:
    At the regional and global levels possible actions include: UN الإجراءات الممكن اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والعالمي تشمل ما يلي:
    One of the possible actions recommended was the need to improve the existing international standards. UN ومن الاجراءات الممكنة المقترحة تحسين المعايير الدولية القائمة.
    The report of the Secretary-General describes the mandates of and assigns possible actions to various bodies of the system with regard to climate change. UN ويصف تقرير الأمين العام الولايات ويوكل إجراءات ممكنة إلى مختلف الهيئات التابعة للمنظومة فيما يتصل بتغير المناخ.
    The Committee may wish to take note of the information provided in the documents and the presentation and consider the possible actions listed in document UNEP/POPS/POPRC.6/9. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق وفي العرض وأن تنظر فيما يمكن اتخاذه من الإجراءات الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/9.
    The panel highlighted the following elements as possible actions for further consideration: UN وأبرزت الحلقة العناصر التالية باعتبارها إجراءات يمكن مواصلة النظر فيها:
    Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Conference. UN كما تحدد وثائق الاجتماع الإجراءات التي يحتمل أن يتخذها مؤتمر الأطراف.
    Recent proposals to address inadequate flag State control include the possible development within FAO of flag State performance criteria, as well as possible actions against vessels flying the flags of States not meeting such criteria (see paras. 250-251 below). UN وطرحت في الآونة الأخيرة مقترحات لمعالجة عدم كفاية المراقبة من جانب دول العلم، تشمل إمكانية القيام في إطار منظمة الأغذية والزراعة بوضع معايير لأداء دول العلم، فضلا عن إمكانية اتخاذ إجراءات ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تستوفي تلك المعايير (انظر الفقرتين 250 و 251 أدناه).
    Thus, this Committee should be a source of inspiration and bold thinking about possible actions in the Conference on Disarmament. UN وبالتالي، ينبغي لهذه اللجنة أن تكون مصدر الإلهام والتفكير الشجاع فيما يتعلق بالإجراءات الممكنة في مؤتمر نزع السلاح.
    Freshwater management: policy options and possible actions to expedite implementation UN إدارة المياه العذبة: خيارات السياسة والإجراءات الممكنة للإسراع بالتنفيذ
    The Durban Declaration and Programme of Action pay particular attention to concerns related to racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and provide a comprehensive framework for possible actions to combat these phenomena. UN يولي إعلان وبرنامج عمل ديربان اهتماماً خاصاً للشواغل المتعلقة بالعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، ويوفران إطارا شاملا للإجراءات التي يمكن اتخاذها لمكافحة هذه الظواهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more