"possible common international standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية المشتركة الممكنة
        
    • معايير دولية موحدة ممكنة
        
    • المعايير الدولية الموحدة الممكنة
        
    • المعايير الدولية الممكنة
        
    • يمكن من المعايير الدولية الموحّدة
        
    The treaty should be legally binding, and should establish the strictest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons and ammunition. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Botswana places a high premium on the conclusion of an arms trade treaty in 2012 as an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012 بوصفها صكا فعالا ومتوازنا وملزما من الناحية القانونية لوضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    The object of the Treaty is to establish the highest possible common international standards for the regulation of the international trade in conventional arms. UN وتهدف المعاهدة إلى وضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لتنظيم التجارة الدولية بالأسلحة التقليدية.
    4. Decides, therefore, to convene a United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to meet for four consecutive weeks in 2012 to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms; UN 4 - تقرر، بناء على ذلك، الدعوة إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة لمدة أربعة أسابيع متتالية في عام 2012 لإعداد صك ملزم قانونا يضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية؛
    Establishing a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons is an urgent task. UN ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة.
    Kenya supports the goals and objectives as set out in the Chair's non-paper, especially the establishment of the highest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms and the universal application of the treaty. UN تؤيد كينيا الأهداف والمقاصد كما وردت في الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس، ولا سيما وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، والتطبيق العالمي للمعاهدة.
    2. Establish the highest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الممكنة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها؛
    Next year's Diplomatic Conference must deliver a treaty establishing the highest possible common international standards for conventional arms transfers. UN ويجب أن يتمخض المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في العام القادم عن معاهدة ترسي أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Switzerland reiterates its commitment to and support for a treaty that will establish the highest possible common international standards for regulating the transfer of conventional arms. UN وتؤكد سويسرا من جديد التزامها بإبرام معاهدة ودعمها لها تضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    As a consequence, the General Assembly decided, among other important issues, to convene a United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to meet for four consecutive weeks in 2012, in order to elaborate a legally binding instrument based on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons. UN وبناء عليه، فقد قررت الجمعية العامة، في جملة مسائل هامة أخرى، عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة على مدار أربعة أسابيع متعاقبة في عام 2012 من أجل إعداد صك ملزم قانونا مبني على أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    It is the firm conviction of the European Union that only a comprehensive arms trade treaty in the form of a legally binding instrument can prevent the unregulated transfer of conventional arms by ensuring the use by all States of the highest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع اقتناعا راسخا بأن إبرام معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة في شكل صك ملزم قانونا هو السبيل الوحيد لمنع النقل غير المنظم للأسلحة التقليدية من خلال ضمان استخدام جميع الدول لأعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Recalling that in its resolution 64/48 of 2 December 2009, the United Nations General Assembly decided to convene an international conference on the arms trade treaty in 2012 to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 64/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 قررت عقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة من أجل إعداد صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية،
    5. Recommendations on the elements that would be needed to attain an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 64/48. UN 5 - التوصيات المتعلقة بالعناصر المطلوبة للتوصل إلى صك قانوني ملزم وفعال ومتوازن بشأن أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 64/48.
    The goal, as stated in paragraph 4, is to elaborate " a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms " . UN إن الأمر يتعلق باعتماد " صك ملزم قانونا يضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية " كما جاء في الفقرة 4 من المنطوق.
    4. Decides, therefore, to convene a United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to meet for four consecutive weeks in 2012 to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms; UN 4 - تقرر، بناء على ذلك، الدعوة إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة لمدة أربعة أسابيع متتالية في عام 2012 لإعداد صك ملزم قانونا يضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية؛
    Expressing disappointment that the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, convened from 2 to 27 July 2012, was unable to conclude its work to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the international transfer of conventional arms, UN وإذ تعرب عن خيبة الأمل لأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 لم يتمكن من اختتام أعماله فيما يتعلق بإعداد صك ملزم قانونا يحدد أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي،
    Expressing disappointment that the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, convened from 2 to 27 July 2012, was unable to conclude its work to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the international transfer of conventional arms, UN وإذ تعرب عن خيبة الأمل لأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 لم يتمكن من اختتام أعماله فيما يتعلق بإعداد صك ملزم قانونا يحدد أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي،
    2. Establish the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms by means of a legally binding regulatory framework; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية بواسطة إطار تنظيمي ملزم قانونا؛
    1. An arms trade treaty must establish the highest possible common international standards for the export, import and transfer of conventional arms. UN 1 - لا بد لمعاهدة بشأن تجارة الأسلحة من أن تتضمن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها.
    South Africa will continue to work hand in hand with other Member States in the process spelled out in the resolution 64/48, entitled " The arms trade treaty " , mandating four Preparatory Committee sessions to negotiate a legally binding instrument that will establish the highest possible common international standards for the regulation of arms transfers. UN ستواصل جنوب أفريقيا العمل يدا بيد مع الدول الأعضاء الأخرى في العملية المحددة في القرار 64/48، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " ، الذي أذن بالتفاوض بشأن صك ملزما قانونا يضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتنظيم نقل الأسلحة.
    Along with our EU partners, my delegation voted in favour of the draft resolution as an expression of our long-established and unwavering support for the negotiation of a strong, robust and legally binding arms trade treaty, establishing the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms and capable of making a real difference on the ground. UN وإلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي الآخرين، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار تعبيرا عن تأييدنا المستقر منذ أمد طويل والثابت للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، مما يرسي أعلى المعايير الدولية الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية ويمكن من إحداث فرق حقيقي على أرض الواقع.
    A legally binding international instrument as such will fill a major gap in international law by setting the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وسيؤدي وجود صك دولي ملزم قانونا على هذا النحو إلى سد ثغرة رئيسية في القانون الدولي من خلال وضع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحّدة لنقل الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more