"possible cost" - Translation from English to Arabic

    • تكلفة ممكنة
        
    • كلفة ممكنة
        
    • التكاليف الممكنة
        
    • التكلفة المحتملة
        
    • تكاليف ممكنة
        
    • المحتملة في التكاليف
        
    • الممكنة في التكلفة
        
    These different means of fund-raising were constantly tested and evaluated so as to obtain the best results at the lowest possible cost. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    These different means of fund-raising were constantly tested and evaluated so as to obtain the best results at the lowest possible cost. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    What is sought above all else is the flexibility in how they are used and their lowest possible cost. UN فالمطلوب أساسا توفير المرونة في كيفية تنفيذهما وكفالة أدنى تكلفة ممكنة لذلك.
    In short, the vision would help the Palestinian people achieve their socio-economic targets at the least possible cost. UN وخلاصة القول إن من شأن هذه الرؤية أن تُساعد الشعب الفلسطيني في تحقيق أهدافه الاجتماعية - الاقتصادية بأقل كلفة ممكنة.
    For example, an improvement in the income of either a single woman or a married woman may lead to her employing, at the lowest possible cost, a housegirl to assist with housework. UN وعلى سبيل المثال، فإن التحسن الطارئ على دخل المرأة العزبة أو المتزوجة قد يؤدي بها الى استخدام فتاة لمساعدتها في اﻷعمال المنزلية. بأدنى التكاليف الممكنة.
    possible cost impacts are not quantified. UN ولم تجر قياسات كمية لآثار التكلفة المحتملة.
    The flexibility mechanisms provided for were a vital means of ensuring that emissions commitments were implemented at the least possible cost. UN وإن آليات المرونة المنصوص عليها في البروتوكول وسيلة حيوية لضمان تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بانبعاثات بأقل تكلفة ممكنة.
    Efficiency is defined as the ability to achieve an increase in the quality of and access to goods and services at the lowest possible cost. UN الفعالية: وتعني أهلية الحصول على نوعية أفضل من المنافع والخدمات بأقل تكلفة ممكنة.
    The following is a discussion of how these systems can be put in place at the lowest possible cost and with the most positive impact on human and institutional resources. UN وفيما يلي مناقشة لكيفية إقامة هذه النظم بأقل تكلفة ممكنة مع تحقيق أكبر أثر إيجابي ممكن على الموارد البشرية والمؤسسية.
    This is echoed in the third criterion, that seeks administrative support at the lowest possible cost. UN وهناك صدى لذلك في المعيار الثالث الذي يتطلب الدعم الاداري بأقل تكلفة ممكنة.
    Trade information should be made available at the least possible cost. UN وينبغي إتاحة المعلومات التجارية بأقل تكلفة ممكنة.
    Ensure efficient administrative support from a United Nations department or programme at the lowest possible cost in a manner that would allow for adequate managerial autonomy and flexibility, as well as for the accountability of the head of the permanent secretariat to the Conference of the Parties. UN `٣` أن تكفل الحصول على الدعم اﻹداري الكفؤ من إدارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقلالا ومرونة إداريين كافيين، وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام مؤتمر اﻷطراف.
    Ensure efficient administrative support from a United Nations department or programme at the lowest possible cost in a manner that would allow for adequate managerial autonomy and flexibility, as well as for the accountability of the head of the permanent secretariat to the Conference of the Parties. UN `٣` أن تكفل الحصول على الدعم الاداري الكفء من ادارة أو برنامج تابعين لﻷمم المتحدة بأقل تكلفة ممكنة وبطريقة تتيح استقلالا ومرونة اداريين كافيين وكذلك مساءلة رئيس اﻷمانة الدائمة أمام مؤتمر اﻷطراف.
    This will ensure that the parties involved will continue to support agreed transport routes as well as to negotiate new routes that will provide maximum access at the lowest possible cost. UN ومن شأن ذلك أن يكفل مواصلة اﻷطراف المعنية لدعم طريق النقل المتفق عليها فضلا عن التفاوض بشأن طرق جديدة تتيح أسهل قدر من الوصول بأقل تكلفة ممكنة.
    UNICEF programmes will continue to promote the rational use of drugs, quality control and the availability, at the lowest possible cost, of essential generic medicines through international procurement. UN وستستمر برامج اليونيسيف في تعزيز الاستخدام الرشيد للعقاقير ومراقبة النوعية وتوفير اﻷدوية اﻷساسية الخاصة بالجنسين بأدنى تكلفة ممكنة عن طريق الشراء الدولي.
    :: The pharmaceutical industry to develop less expensive fixed-dose combination drugs suitable for children living in resource-poor settings and make paediatric medicines locally available at the lowest possible cost UN :: أن تطوِّر صناعة المستحضرات الصيدلانية عقاقير أقل تكلفة، ومحددة الجرعات، وملائمة للأطفال الذين يعيشون في بيئات فقيرة، وإتاحة أدوية الأطفال محلياً بأقل تكلفة ممكنة.
    Noting that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost and should therefore be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors, UN وإذ يلاحظ أن السياسات والتدابير التي تعنى بتغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة حتى تتحقق مزاياها الشاملة بأدنى كلفة ممكنة ويتعين لذلك أن تكون شاملة وتغطي كل ما يتصل بالموضوع من مصادر وبواليع وخزانات غازات الدفيئة وعملية التكيف وتشمل جميع القطاعات الاقتصادية،
    Noting that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost and should therefore be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors, UN وإذ يلاحظ أن السياسات والتدابير التي تعنى بتغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة حتى تتحقق مزاياها الشاملة بأدنى كلفة ممكنة ويتعين لذلك أن تكون شاملة وتغطي كل ما يتصل بالموضوع من مصادر وبواليع وخزانات غازات الدفيئة وعملية التكيف وتشمل جميع القطاعات الاقتصادية،
    (v) Promote improved international telecommunications at the lowest possible cost for small island developing States, while recognizing the need to create an environment conducive to investment in telecommunications infrastructure and service to benefit local business and people. UN `٥` تشجيع تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية بأقل كلفة ممكنة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والاعتراف في الوقت نفسه بضرورة خلق بيئة تفضي الى الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المتصلة بها لما فيه فائدة اﻷعمال التجارية المحلية والسكان المحليين.
    As a result, the Board at that stage was unable to provide assurance regarding possible cost overruns or any delay vis-à-vis the initial schedule of the project. UN ولذلك، كان المجلس في تلك المرحلة عاجزاً عن توفير توكيد بشأن تجاوزات التكاليف الممكنة أو أي تأخير فيما يتعلق بالجدول الزمني الأولي للمشروع.
    This method would ensure that all possible cost differences were taken into consideration. UN فسيكفل هذا الأسلوب أخذ جميع اختلافات التكلفة المحتملة في الاعتبار.
    1. Recommends that possible cost savings gained through these more efficient administrative arrangements be used to support implementation of the three conventions; UN 1 - يوصي باستخدام الوفورات المحتملة في التكاليف التي تتحقق من خلال هذه الترتيبات الإدارية الأكثر كفاءة في دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    With the additional data provided, the 2007 Working Group will be capable of conducting a true comparison of the two methodologies and ensure possible cost changes are justified during the next Working Group. UN وبعد توفير البيانات الإضافية، سيتمكن الفريق العامل لعام 2007 من إجراء مقارنة حقيقية للمنهجيتين، وضمان وجود مبررات سليمة لإجراء التغييرات الممكنة في التكلفة في الفريق العامل التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more