"possible coverage" - Translation from English to Arabic

    • تغطية ممكنة
        
    The key challenges are appropriate financing and the broadest possible coverage of those schemes. UN والتحديان الرئيسيان في هذا الصدد هما إيجاد التمويل المناسب لهذه البرامج وتوفير أوسع تغطية ممكنة لها.
    The two systems thus complement one another, allowing the fullest possible coverage of oceanic variations. UN وهكذا، فان النظامين يكمّل أحدهما الآخر، مما يتيح أكمل تغطية ممكنة لتباينات المحيطات.
    Conceptually, the project is coordinated by the United Nations Development Programme, with the support of external consultants providing overall project management assistance, and facilitating, under the leadership of the Secretariat, the preparation of common specifications to ensure the widest possible coverage of the United Nations needs worldwide. UN ومن الناحية المفاهيمية، يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق المشروع، بدعم من خبراء استشاريين خارجيين يقدمون المساعدة في الإدارة الشاملة للمشروع ويقومون أيضا، تحت قيادة الأمانة العامة، بتيسير إعداد المواصفات الموحدة لكفالة أوسع تغطية ممكنة لاحتياجات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Moreover, to ensure the best possible coverage for protection of human rights, as well as of humanitarian rights, the Democratic Republic of the Congo has ratified several international conventions, including the Rome Statute establishing the International Criminal Court. UN وفضلا عن ذلك، وبغية ضمان أفضل تغطية ممكنة لحماية حقوق الإنسان، فضلا عن الحق في الحصول على المعونة الإنسانية، صادقت جمهورية الكونغو الديمقراطية على عدة اتفاقات دولية، بما فيها نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية
    The panel held a day-long meeting on 25 February 2012 to review the proposed tables for the 2012 Report and the efforts to secure the widest possible coverage with the HDI, including the principles for estimation where data are missing. UN وعقد الفريق اجتماعا امتد طوال اليوم في 25 شباط/فبراير 2012 لاستعراض الجداول المقترحة لتقرير عام 2012 والجهود المبذولة لتأمين أوسع تغطية ممكنة لمؤشر التنمية البشرية، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالتقدير عند افتقاد البيانات.
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين هم محط اهتمام المفوضية
    Workers must have access to a social security system that provides for the broadest possible coverage (such as health care, sickness compensation, old age pensions and compensation for employment-related injuries). UN ويجب تيسير سبل استفادة العمال من نظام للضمان الاجتماعي يتيح أوسع تغطية ممكنة (مثل الرعاية الصحية، والتعويضات في حالات المرض، والمعاشات التقاعدية للمسنين، والتعويض عن الإصابات ذات الصلة بالعمل)().
    (g) Strengthened partnership and emergency response capacity to provide the fullest possible coverage of the needs of persons of concern UN (ز) تعزيز الشراكة القائمة والقدرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ لتوفير أشمل تغطية ممكنة لاحتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    The goal is to ensure by the year 2015 the greatest possible coverage of primary education among boys and girls, raising the level of coverage from 82.9 per cent in 2000 to 96.8 per cent by 2015, in order that all children, especially girls, children from deprived backgrounds and children from ethnic minorities should have unhindered access to free, compulsory, highquality primary education. UN والهدف المنشود هو أن يكفل بحلول عام 2015 أكبر تغطية ممكنة للتعليم الابتدائي بين البنين والبنات، وزيادة مستوى التغطية من 82.9 في المائة في عام 2000 إلى 96.8 في المائة بحلول عام 2015، وذلك من أجل أن يتسنى لجميع الأطفال، ولا سيما البنات، والأطفال من خلفيات محرومة والأطفال الذين ينتمون لأقليات إثنية الوصول دونما عائق إلى التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني الجيد النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more