"possible deployment" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية نشر
        
    • النشر المحتمل
        
    • لاحتمال نشر
        
    • احتمال نشر
        
    • للنشر المحتمل
        
    • بإمكانية وزع
        
    • إمكانية وزع
        
    • باحتمال نشر
        
    • الإنشاء المحتمل
        
    • بإمكانية نشر
        
    • بالنشر المحتمل
        
    • احتمال إيفاد
        
    • إمكانية إيفاد
        
    • لإمكانية نشر
        
    • احتمال وزع
        
    Consideration could also be given to the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation after the end of major combat operations. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة بعد انتهاء العمليات القتالية الرئيسية.
    They also expressed their readiness to consider an exemption to the embargo to pave the way for the possible deployment of an Intergovernmental Authority for Development/African Union peace support mission. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر في تطبيق استثناء من الحظر لتمهيد الطريق أمام النشر المحتمل لبعثة دعم السلام المشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي.
    The Council members demanded that all States in the region express their commitment to extending support for the possible deployment of that force. UN وطالب أعضاء المجلس جميع الدول في المنطقة أن تعرب عن التزامها بتقديم دعم لاحتمال نشر هذه القوة.
    In addition, MONUC would ensure logistical conditions in Bunia and in the region with the aim of possible deployment of an international force. UN وبالإضافة إلى ذلك ستكفل البعثة تهيئة الظروف السوقية في بونيا والمنطقة بسبب احتمال نشر قوة دولية.
    UNPOS will also continue to work closely with United Nations Headquarters on updating the contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission in Somalia. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أيضا التعاون بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في إطار تحديث خطط الطوارئ للنشر المحتمل لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    The Council also called for discussions with the Afghan authorities on the possible deployment of a number of United Nations personnel inside Afghanistan. UN كما دعا المجلس إلى إجراء مناقشات مع السلطات اﻷفغانية فيما يتعلق بإمكانية وزع عدد من أفراد اﻷمم المتحدة داخل أفغانستان.
    Others supported the possible deployment of the intervention brigade as a means to end the cycle of violence in the Democratic Republic of the Congo, provided appropriate measures were taken to mitigate risks to civilians and all United Nations personnel. UN وأيد آخرون إمكانية نشر لواء التدخل كوسيلة لإنهاء حلقة العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية، شريطة أن تتخذ تدابير مناسبة للتخفيف من مخاطر ذلك على المدنيين وجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Others supported the possible deployment of the intervention brigade. UN وأيد آخرون إمكانية نشر لواء التدخل.
    At the same time, we believe that neither unilateral moratoriums nor regional initiatives on confidence-building measures can replace a universal, legally binding treaty to prevent the possible deployment of weapons in outer space. UN وفي الوقت نفسه، نرى أنه لا يمكن للوقف الاختياري من طرف واحد ولا للمبادرات الإقليمية بشأن تدابير بناء الثقة أن تحل محل معاهدة عالمية وملزمة قانوناً لمنع إمكانية نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    There is an accumulation of nuclear risk. There is a disturbing trend of convergence between the possible deployment of tactical nuclear weapons and conventional ones. UN فهناك تراكم للحظر النووي وثمة توجه مزعج للجمع بين النشر المحتمل للأسلحة النووية التعبوية والأسلحة التقليدية.
    The possible deployment of LARs raises additional concerns that include but are not limited to the following: UN 98- يثير النشر المحتمل للروبوتات المستقلة القاتلة شواغل إضافية تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Members of the Council also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تطوير خطط الطوارئ القائمة من أجل النشر المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي.
    The Advisory Committee notes that the Council has requested the Secretary-General to continue his contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia to succeed the African Union Mission to Somalia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس طلب من الأمين العام مواصلة العمل على وضع خطة عاجلة تحسباً لاحتمال نشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Three military advisers and civilian police would also be attached to UNOB in order to continue contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission. UN وسيُلحق ثلاثة مستشارين عسكريين وكذلك الشرطة المدنية بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمواصلة وضع خطط الطوارئ لاحتمال نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Notwithstanding such a decision, it would be essential to dispatch a small advance team as soon as possible to lay the groundwork for the possible deployment of a mission. UN وأيا كان هذا القرار، سيكون من الضروري إيفاد فريق متقدم مصغر في أقرب وقت ممكن لوضع الأساس اللازم لاحتمال نشر بعثة من هذا القبيل.
    64. In their discussions with the assessment mission, members of the United Nations country team expressed concern about the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia. UN 64 - وقد أعرب أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في مناقشاتهم مع بعثة التقييم، عن قلقهم بشأن احتمال نشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    The possible deployment of an interposition force along the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone to help prevent the armed incursions occurring in the area remains under active consideration by ECOWAS. UN ولا تزال مسألة احتمال نشر قوة فاصلة على الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا، للمساعدة في منع عمليات التسلل المسلحة التي تقع في المنطقة، قيد النظر الفعلي للجماعة الاقتصادية.
    The President said that the members also underlined the need to continue to actively develop contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping force as part of an enhanced United Nations integrated strategy in Somalia. UN وقال الرئيس إن الأعضاء يشددون كذلك على ضرورة مواصلة القيام بصورة فعالة بوضع خطط الطوارئ اللازمة للنشر المحتمل لقوة حفظ السلام للأمم المتحدة كجزءٍ من استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة والمعززة في الصومال.
    The final decision concerning possible deployment of troops will of course always rest with the Netherlands Government. UN وبطبيعة الحال دائما سيقع القرار النهائي المتعلق بإمكانية وزع القوات على عاتق الحكومة الهولندية.
    The Constitution further provides for the possible deployment in the Federation area of international human rights monitoring operations. UN وينص الدستور كذلك على إمكانية وزع عمليات دولية لرصد حقوق الانسان في منطقة الاتحاد.
    It also discusses the status of contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN ويناقش التقرير أيضا، حالة التخطيط للطوارئ فيما يتعلق باحتمال نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    It also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM and to consult with the African Union Commission on what further support might be provided to AMISOM. UN وفي نفس القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى مواصلة تطوير خطط العمل القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل البعثة، وطلب إليه أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن طرائق الدعم الذي يمكن تقديمه إلى البعثة.
    At the same time, discussions are continuing within the framework of NATO concerning the possible deployment of an international military presence in the region. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المفاوضات جارية في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي فيما يتعلق بإمكانية نشر وجودٍ عسكري دولي في المنطقة.
    The Council expressed its intention to promptly consider the forthcoming report of the Secretary-General, including recommendations and options for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia. UN وأعرب المجلس عن عزمه النظر من غير إبطاء في التقرير القادم للأمين العام، بما في ذلك التوصيات والخيارات المتعلقة بالنشر المحتمل لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    The mission held consultations with different segments of the population in many parts of the country, including Mogadishu, on the possible deployment of a peace support mission. UN وعقدت البعثة مشاورات بشأن احتمال إيفاد بعثة دعم السلام مع شرائح مختلفة من السكان في عدة مناطق من البلد، ومنها مقديشو.
    The Council members also took note of the African Union's request for the authorization of an exemption on the arms embargo, for the possible deployment of a peace support mission in Somalia. UN وأحاط أعضاء المجلس أيضا علما بطلب الاتحاد الأفريقي السماح باستثناء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة، من أجل إمكانية إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال.
    59. The African Union has begun planning for possible deployment of an international force that would carry out the difficult task of disarming all Somali armed groups and factions. UN 59 - شرع الاتحاد الأفريقي في التخطيط لإمكانية نشر قوة دولية تسند إليها مهمة صعبة هي نزع سلاح كافة الجماعات والفصائل الصومالية المسلحة.
    I would like to emphasize that the possible deployment of nuclear weapons on the territories of our neighbours in Central and Eastern Europe is a matter of great concern to us. UN وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more