"possible developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المحتملة
        
    • للتطورات المحتملة
        
    • تطورات محتملة
        
    • بأي تطورات
        
    • احتمال نشوء تطورات
        
    • يمكن أن يحدث من تطورات
        
    • والتطورات الممكنة
        
    Introduction of ad litem judges provides sufficient flexibility to allow the Tribunal to adapt to the possible developments and workloads in terms of indictments and arrests. UN إذ أن تعيين قضاة مخصصين يتيح مرونة كافية للسماح للمحكمة بأن تتكيف مع التطورات المحتملة ومع عبء العمل المتعلق بتوجيه لوائح الاتهام والاعتقالات.
    The main purpose of the compilation was to increase public awareness of the value of this resource and to assist in better assessment of possible developments. UN ويكمن الغرض الرئيسي من الأطلس في زيادة الوعي العام بقيمة هذا المورد، والمساعدة في تقييم التطورات المحتملة على نحو أفضل.
    Croatia supports the view that the efforts in preventing WMD proliferation must be global, flexible and focused on anticipating possible developments. UN وتؤيد كرواتيا فكرة ضرورة جعل الجهود المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل عالمية، ومرنة ومركزة على استباق التطورات المحتملة.
    The final report took into account previous studies, in-house research on the topic, as well as the findings and results of the consultative meetings with UNESCO and the Convention on Biological Diversity secretariat, and makes suggestions for possible developments in the area of environment and cultural diversity for UNEP. UN وأخذ التقرير النهائي في الحسبان الدراسات والبحوث الداخلية السابقة عن الموضوع، واستنتاجات ونتائج الاجتماعات التشاورية مع منظمة اليونسكو واتفاقية التنوع البيولوجي، ويطرح اقتراحات للتطورات المحتملة في مجال البيئة والتنوع الثقافي بالنسبة للبرنامج.
    Turkey added that, as in other cases, any possible developments will be shared with the ISU and the States Parties in due course. UN وأضافت تركيا كذلك أنها ستُطلع وحدة دعم التنفيذ والدول الأطراف، في الوقت المناسب، على أية تطورات محتملة.
    :: The Group of Experts provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in Côte d'Ivoire, including recommendations on possible developments and adjustments to be considered by members UN :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    This also in view of possible developments on matters that are not yet governed by international law. UN ويأتي هذا أيضاً بالنظر إلى احتمال نشوء تطورات تتعلق بالمسائل التي لم ينظمها القانون الدولي بعد.
    Relevant portions of omnibus draft resolution VI on the small Territories might also subsequently have to be revised to reflect possible developments in the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands. UN وقال إن الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار الشامل الرابع بشأن الأقاليم الصغيرة قد يلزم تنقيحه أيضاً في وقت لاحق لإدراج التطورات المحتملة في جزر تركس وكايكوس وفي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    A synopsis of different hydrologic topics and water management issues is of special importance for a better assessment of possible developments. UN ومن المهم بصورة خاصة وضع سجل مقتضب لمختلف المواضيع الهيدرولوجية ومسائل إدارة المياه من أجل تقييم التطورات المحتملة تقييما أفضل.
    The Chairman also noted that the celebration of the fiftieth session of the Committee was an excellent opportunity to pay tribute to the achievements of the first 50 years of the space age and to reflect on possible developments in the next 50 years. UN وأشار أيضا إلى أن الاحتفال بالدورة الخمسين للجنة فرصة ممتازة للإشادة بالإنجازات التي تحقّقت خلال الخمسين عاما الأولى من عصر الفضاء وللتفكير في التطورات المحتملة خلال الأعوام الخمسين القادمة.
    :: Monthly reports on topical issues affecting the current situation and/or possible developments UN ::إعداد تقارير شهرية عن قضايا الساعة التي تؤثر على الحالة الراهنة و/أو التطورات المحتملة
    In view of the foregoing, and particularly in the absence of effective decisions by the international community to implement the United Nations Security Council resolutions, adopted thus far, we are deeply concerned about further possible developments of the situation. UN وبالنظر الى ما تقدم، لا سيما في غياب قرارات فعالة من جانب المجتمع الدولي لتنفيذ ما اعتمده مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من قرارات حتى اﻵن، فإننا نشعر ببالغ القلق بشأن المزيد من التطورات المحتملة لهذه الحالة.
    18. Given the importance and magnitude of the investments required in major construction projects, the Advisory Committee is of the view that any expansion of the Headquarters office space should reflect possible developments in the planning for the future of the Organization. UN 18 - ونظراً لأهمية وحجم الاستثمارات اللازمة في مشاريع البناء الكبرى، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يعكس أي توسيع لحيز المكاتب في المقر التطورات المحتملة في عملية التخطيط لمستقبل المنظمة.
    She further explained that the proposed future configuration of the technical options committees was based on anticipated workload in the coming years, but did not take into account possible developments beyond 2018 as that was too far ahead to speculate. UN وأوضحت كذلك أن التشكيلة المستقبلية للجان الخيارات التقنية المقترحة في المستقبل تستند إلى عبء العمل المتوقع في السنوات القادمة، لكنها لم تراعِ التطورات المحتملة بعد عام 2018 حيث أنه موعد بعيد جداً ولا يمكن التكهن بما سيحدث عندئذ.
    Recalling all its relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia, in particular its resolutions 795 (1992) of 11 December 1992, in which it addressed possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, and 1142 (1997) of 4 December 1997, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بالنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وبوجه خاص إلى قراريه ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الذي تصدى فيه للتطورات المحتملة التي يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهدد أراضيها، و ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    Recalling all its relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia, in particular its resolutions 795 (1992) of 11 December 1992, in which it addressed possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, and 1142 (1997) of 4 December 1997, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بالنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وبوجه خاص إلى قراريه ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الذي تصدى فيه للتطورات المحتملة التي يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهدد أراضيها، و ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    “Recalling all its previous relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia, in particular its resolutions 795 (1992) of 11 December 1992, in which it addressed possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, 1142 (1997) of 4 December 1997 and 1186 (1998) of 21 July 1998, UN " إذ يشير إلى جميع ما سبق من قراراته ذات الصلة بالنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وبوجه خاص قراراته ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، الــذي تصــدى فيــه للتطورات المحتملة التي يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيــا اليوغوسلافية السابقــة أو تهدد أراضيها، و ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ١١٨٦ )١٩٩٨( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨،
    There are still possible developments. Open Subtitles لا يزال هناك تطورات محتملة.
    possible developments. Open Subtitles تطورات محتملة.
    :: The Group provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in Côte d'Ivoire, including recommendations on possible developments and adjustments to be considered by members UN :: زود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    :: The Panel provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in Libya, including recommendations on possible developments and adjustments to be considered by members of the Security Council UN :: زوَّد الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبيا، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات يمكن أن ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن
    This also in view of possible developments on matters that are not yet governed by international law. UN ويأتي هذا أيضاً بالنظر إلى احتمال نشوء تطورات تتعلق بالمسائل التي لم ينظمها القانون الدولي بعد.
    Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Examine the state of current work and possible developments on environment and cultural diversity UN دراسة حالة الأعمال الراهنة والتطورات الممكنة بشأن البيئة والتنوع الثقافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more