"possible financial implications" - Translation from English to Arabic

    • الآثار المالية المحتملة
        
    • اﻵثار المالية التي يمكن
        
    • عن الآثار المالية التي قد تترتب عليها
        
    • على الآثار المالية الممكنة
        
    • الآثار المالية التي يمكن أن
        
    • من حيث اﻵثار المالية التي قد تترتب
        
    • في اﻵثار المالية المحتملة
        
    coordination may have some possible financial implications UN يمكن أن تترتب على التنسيق بعض الآثار المالية المحتملة.
    With regard to the pilot study on broadbanding/reward for contribution, his delegation was concerned about the lack of an adequate performance appraisal system and about the possible financial implications of introducing performance-related pay. UN وفيما يتعلق بالدراسة التجريبية عن توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء، قال إن وفده يساوره القلق لعـدم وجـود نظام ملائم لتقييم الأداء، وإزاء الآثار المالية المحتملة لتطبيق نظام الأجر المربوط بالأداء.
    MONUC will extend its fullest cooperation to the verification mechanism, and will report on the possible financial implications. UN وستتعاون البعثة على أكمل وجه مع الآلية المذكورة وسوف تقدم تقريرا عن الآثار المالية المحتملة.
    Some delegations requested further information on the possible financial implications of different possible institutional linkages. UN وطلبت بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن اﻵثار المالية التي يمكن أن تترتب على شتى الروابط المؤسسية المحتملة.
    In its resolution 61/244, the Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the issue, including possible financial implications. UN وطلبت إليه، في قرارها 61/244، أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة، بما في ذلك عن الآثار المالية التي قد تترتب عليها.
    The representative of Cuba stated that her Government's acceptance of the preparatory process referred to in paragraph 6 of the resolution should not be viewed as prejudging possible financial implications of that process. UN وذكرت ممثلة كوبا أنه ينبغي ألا يُفسّر قبول بلدها للعملية التحضيرية المشار إليها في الفقرة 6 من القرار بأنه حكم مسبق على الآثار المالية الممكنة لتلك العملية.
    coordination may have some possible financial implications UN يمكن أن يترتب على التنسيق بعض الآثار المالية المحتملة
    Lastly, every Member State must be allowed to take part in decisions on the budget, regardless of the possible financial implications. UN وقالت أخيراً إنه يجب أن يسمح لكل دولة عضو بالمشاركة في القرارات المتعلقة بالميزانية بغض النظر عن الآثار المالية المحتملة.
    In the light of the possible financial implications of establishing an expert working group and convening a meeting, the secretariat undertook to meet with the countries involved to ascertain their expectations with regard to the support role to be played by the secretariat. UN وعلى ضوء الآثار المالية المحتملة لتشكيل فريق عامل للخبراء وعقد اجتماع، تزمع الأمانة الاجتماع بالبلدان المعنية للتأكد من توقعاتها فيما يتعلق بدور الدعم الذي ينتظر أن تقوم به الأمانة.
    We also request a postponement of the vote, in order to study the technical aspects of the statement that has just been read out as well as to study the possible financial implications of the draft resolution. UN كما نطلب تأجيل التصويت، ليتسنى لنا دراسة الجوانب الفنية للبيان الذي تُلي علينا قبل هنيهة، فضلا عن دراسة الآثار المالية المحتملة لمشروع القرار.
    59. Barbados, Jamaica and Turkey raised concerns about the possible financial implications of creating a new mechanism, especially in view of scarce resources. UN 59 - أثارت بربادوس وجامايكا وتركيا المخاوف بشأن الآثار المالية المحتملة لإنشاء آلية جديدة، خاصة بالنظر إلى شح الموارد.
    Touching upon the budget of the Office of the President of the General Assembly, the President expressed his view that the current apportionment was manifestly inadequate, adding that, the post of President, being perhaps the most important multilateral post for which most small and medium-sized countries had the opportunity to run, no Member State should be constrained by the possible financial implications of victory. UN وفي معرض حديثه عن ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة، أعرب الرئيس عن رأي مفاده أن المخصصات الحالية غير كافية على الإطلاق، مضيفا أن وظيفة رئيس الجمعية العامة هي ربما أهم وظيفة متعددة الأطراف تتاح للدول الصغيرة والمتوسطة الحجم فرصة الترشح لتوليها وينبغي ألا تُفرض على أي دولة من الدول الأعضاء قيود ناجمة عن الآثار المالية المحتملة للفوز.
    The Advisory Committee stresses the need to keep under review the impact of this drawdown, including possible financial implications for the United Nations (para. 160). UN تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة مداومة استعراض أثر هذا التخفيض، بما في ذلك الآثار المالية المحتملة على الأمم المتحدة (الفقرة 160).
    Intergovernmental bodies have recently often expressed concern about the possible financial implications of their proposed decisions. UN وكثيرا ما كانت الهيئات الحكومية الدولية تعبر في اﻵونة اﻷخيرة عن قلقها بشأن اﻵثار المالية التي يمكن أن تترتب على قراراتها المقترحة.
    The Commission was cautioned against broadening the categories of persons who might submit complaints, as the Committee might be flooded with communications, and possible financial implications were noted. UN وتم تحذير اللجنة من مغبة توسيع فئات اﻷشخاص الذين يجوز لهم تقديم الشكاوى، ﻷن ذلك قد يؤدي إلى غمر اللجنة بالرسائل، وأشير إلى اﻵثار المالية التي يمكن أن تترتب على ذلك.
    117. Concern was also expressed at possible financial implications and a number of delegations felt that the criteria for the creation, suppression and redeployment of posts outlined in the paper should be more specific. UN ١١٧ - وأعرب أيضا عن القلق إزاء اﻵثار المالية التي يمكن أن تترتب على ذلك ورأى بعض الوفود أن معايير إنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة توزيعها المجملة في الورقة ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    The representative of Cuba stated that her Government's acceptance of the preparatory process referred to in paragraph 6 of the resolution should not be viewed as prejudging possible financial implications of that process. UN وذكرت ممثلة كوبا أنه ينبغي ألا يُفسّر قبول بلدها للعملية التحضيرية المشار إليها في الفقرة 6 من القرار بأنه حكم مسبق على الآثار المالية الممكنة لتلك العملية.
    Such options should be considered in the light of their possible financial implications. UN وينبغي النظر في تلك الخيارات في ضوء الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليها.
    It also prepares and presents reports on budgetary issues for United Nations organs and subsidiary bodies and clears documents prepared by other units for possible financial implications. UN وتعد أيضا وتقدم تقارير عن مسائل الميزانية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وتوافق على الوثائق التي تعدها الوحدات اﻷخرى من حيث اﻵثار المالية التي قد تترتب.
    The Secretariat informed the Commission that, in accordance with current budgetary practices, the possible financial implications of the follow-up of the World Summit for Social Development would be considered by the General Assembly at its fiftieth session in the context of its review of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN وأبلغت اﻷمانة العامة اللجنة أنه، وفقا للممارسات الراهنة المتعلقة بالميزانية، ستنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في اﻵثار المالية المحتملة لعملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more