"possible grounds" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب الممكنة
        
    • الأسس الممكنة
        
    • الأسباب المحتملة
        
    • المسوغات الممكنة
        
    • باﻷسس الممكنة
        
    • كانت الحجة
        
    • الأسس المحتملة
        
    It is only the Labour Code that lists possible grounds for discrimination. UN وقانون العمل هو وحده الذي يورد الأسباب الممكنة للتمييز.
    That could be a path to explore in future, since the Vienna Convention was silent on the possible grounds for objections. UN ويمكن أن يكون هذا الباب ممراً إلى استطلاع المستقبل، لأن اتفاقية فيينا صمتت عن الأسباب الممكنة للاعتراضات.
    He would provide the Committee with further details about other possible grounds after checking with the relevant authorities. UN وقال إنه سيقوم بتزويد اللجنة بمزيد من التفاصيل بشأن الأسباب الممكنة الأخرى بعد التحقق من السلطات المختصة.
    The other category is comprised of broad definitions, where all possible grounds for discrimination, in addition to race, are taken into consideration. UN ويتضمن التعريف الآخر تعاريف واسعة النطاق، تراعي جميع الأسس الممكنة للتمييز إلى جانب العرق.
    The Special Rapporteur could thereafter undertake an examination of procedural questions, such as possible grounds for denying extradition. UN وقيل إن في وسع المقرر الخاص، بعد ذلك، القيام بالنظر في المسائل الإجرائية، من مثل الأسباب المحتملة لرفض التسليم.
    The view has also been expressed that there are a number of possible grounds for the deprivation of nationality under national law. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك عددا من المسوغات الممكنة للحرمان من الجنسية بموجب القانون الوطني.
    The Commission had also asked the Special Rapporteur to proceed further with the examination of the topic, focusing on aspects concerning the elaboration and conditions of validity of the unilateral acts of States, including the question concerning the organs competent to commit the State unilaterally on an international plane and the question concerning possible grounds of invalidity concerning the expression of the will of the State. UN وكانت اللجنة قد طلبت أيضا إلى المقرر الخاص مواصلة دراسة الموضوع، مركﱢزا على الجوانب المتعلقة بتفصيل اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد وشروط صلاحيتها، بما في ذلك، المسألة المتعلقة باﻷجهزة ذات الاختصاص في إلزام الدولة أحاديا على صعيد دولي، والمسألة المتعلقة باﻷسس الممكنة للبُطلان فيما يتعلق باﻹعراب عن إرادة الدولة.
    The conclusion of the PRRA in this regard serves to demonstrate yet again why this remedy is ineffective and inadequate, as well as the fact that the PRRA officer looked for any possible grounds for rejecting their application. UN ويقولون إن ما خلص إليه الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل في هذا الصدد يقيم الدليل على أن هذا الإجراء لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً وكافياً، وإن هذا الموظف كان مصراً على رفض طلبهم مهما كانت الحجة.
    Paragraph 38 adequately addressed the various forms of discrimination against women, but paragraph 35 did not cover all possible grounds of discrimination. UN لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز.
    Several States parties referred to an exhaustive list of grounds for refusal contained in their domestic legislation regulating extradition; the circumstance that the offence in question involved fiscal matters was not listed among the possible grounds for refusal. UN أشارت عِدَّةُ دول أطراف إلى قائمة شاملة بأسباب الرفض الواردة في تشريعاتها الوطنية المنظِّمة لتسليم المجرمين. ولم يَرد ضمن الأسباب الممكنة للرفض أن تكون الجريمة ذات الصلة منطويةً على مسائل مالية.
    The Special Rapporteur could thereafter undertake an examination of procedural questions, such as the possible grounds for denying extradition, the guarantees in case of extradition, or how to deal with simultaneous requests for extradition. UN ويمكن للمقرر الخاص بعدئذ أن يضطلع بدراسة للمسائل الإجرائية، من قبيل الأسباب الممكنة لرفض التسليم، أو الضمانات في حالة التسليم، أو كيفية تناول تزامن طلبات التسليم.
    Moreover, there seemed to be no reason why susceptibility to termination or suspension on the basis of intention should be dealt with, in draft article 4, while leaving other possible grounds for derogating from a treaty during armed conflict to other branches of international law. UN وفضلاً عن ذلك يبدو أن لا سبب يبرِّر إمكانية إلغاء أو تعليق المعاهدة على أساس النيّة مما ينبغي معالجته في مشروع المادة 4 مع ترك الأسباب الممكنة الأخرى للانسحاب من معاهدة ما خلال نزاع مسلح إلى فروع أخرى بالقانون الدولي.
    246. It was suggested that the Commission should consider the possible grounds for the illegality of an expulsion, as well as looking into the lawfulness of the expropriation or confiscation measures that sometimes accompanied the expulsion of an alien. UN 246- واقتُرح أن تنظر اللجنة في الأسباب الممكنة لعدم مشروعية الطرد، على أن تتطرق أيضاً إلى مسألة مشروعية تدابير نزع الملكية أو المصادرة التي تصاحب أحياناً طرد الأجنبي.
    79. Having considered possible grounds for the invalidity of unilateral acts, we shall now examine the application of such acts, especially with regard to the duration of their effects over time. This includes the termination, suspension, modification and revocation of an act. UN 79 - وبعد دراسة الأسباب الممكنة لبطلان العمل الانفرادي، نتناول بالبحث نطاق تطبيق تلك الأعمال، ولا سيما امتداد آثارها من حين الزمان، وهو ما يشمل إنهاء العمل وتعليقه وتعديله ونقضه.
    Among other possible safeguards, some delegations noted that laws in their jurisdictions required that possible grounds for cancellation should be specified in the solicitation documents. UN 203- ومن بين الضمانات الممكنة الأخرى، أشار بعض الوفود إلى أن القوانين في الولايات القضائية لبلدانها التي تنتمي إليها تشترط أن تحدَّد في وثائق الالتماس الأسباب الممكنة للإلغاء.
    102. Developing countries and LDCs need to incorporate in their national patent laws all possible grounds upon which compulsory licences, including government use, may be issued. UN 102- ويجب أن تدرج البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في قوانينها الوطنية المتعلقة ببراءات الاختراع كل الأسباب الممكنة لإصدار التراخيص الإلزامية، بما في ذلك الاستعمال الحكومي.
    25. Reports should indicate whether the principle of non-discrimination is included as a binding principle in the Constitution or in domestic legislation specifically for children and whether all the possible grounds for discrimination spelled out in article 2 of the Convention are reflected in such legal provisions. UN 25- ينبغي أن تشير التقارير إلى ما إذا كان مبدأ عدم التمييز يـرد كمبدأ ملــزم فــي الدسـتور أو في التشريع المحلي الموجه تحديدا إلى الأطفال، وما إذا كانت كل الأسباب الممكنة للتمييز، المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية، تتجلى في هذه الأحكام القانونية.
    States should consider establishing a single procedure in which there is first an examination of the Convention grounds for refugee status before proceeding to examine possible grounds for the grant of complementary forms of protection. UN يمكن أن تنظر الدول في إنشاء إجراء وحيد يبدأ، أولاً، بفحص الأسس التي تحددها الاتفاقية للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع في فحص الأسس الممكنة لمنح أشكال من الحماية التكميلية.
    possible grounds for divorce included inability to pay a dowry, physical or moral defects, infertility, and physical or psychological ill-treatment. UN وتشمل الأسس الممكنة للطلاق عدم القدرة على دفع المهر والعلل البدنية أو الأخلاقية والعقم وسوء المعاملة البدنية أو النفسية.
    While in general terms disability continues to be enumerated as one of the possible grounds for discrimination, this analysis also shows that some States have commenced to report on disability as separate prohibited grounds of distinction. UN وبينما لا تزال الإعاقة تُعد واحدة من الأسباب المحتملة للتمييز، فإن هذا التحليل يبين أيضاً أن بعض الدول بدأت تقدم تقارير عن الإعاقة على أنها أمر مستقل يُحظر اتخاذه سبباً للتمييز.
    In any case, since this is only one of the possible grounds for readmission, El Salvador recommends that the International Law Commission add a " without prejudice " clause to clarify that there could be other grounds for readmitting the person. UN وفي جميع الأحوال، وبما أن ذلك هو سبب واحد من الأسباب المحتملة للسماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة، يوصي السلفادور بأن تضيف لجنة القانون الدولي شرطا مقيِّداً للتوضيح بأنه قد تكون هناك أسباب أخرى للسماح بدخول الشخص من جديد إلى الدولة الطاردة.
    [possible grounds for excluding criminal responsibility UN ]المسوغات الممكنة لامتناع المسؤولية الجنائية
    He could also proceed further with the examination of the topic, focusing on aspects concerning the elaboration and conditions of validity of the unilateral acts [declarations] of States, including, inter alia, the question concerning the organs competent to commit the State unilaterally on an international plane and the question concerning possible grounds of invalidity concerning the expression of the will of the State. UN كما يمكنه مواصلة النظر في الموضوع، مع التركيز على الجوانب المتعلقة بصياغة اﻷفعال ]اﻹعلانات[ الانفرادية للدول وشروط صلاحيتها، بما في ذلك، في جملة أمور، المسألة المتعلقة باﻷجهزة ذات الاختصاص في إلزام الدولة انفراديا على صعيد دولي، والمسألة المتعلقة باﻷسس الممكنة للبطلان فيما يتعلق باﻹعراب عن إرادة الدولة)١٢٥(.
    The conclusion of the PRRA in this regard serves to demonstrate yet again why this remedy is ineffective and inadequate, as well as the fact that the PRRA officer looked for any possible grounds for rejecting their application. UN ويقولون إن ما خلص إليه الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل في هذا الصدد يقيم الدليل على أن هذا الإجراء لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً وكافياً، وإن هذا الموظف كان مصراً على رفض طلبهم مهما كانت الحجة.
    The Committee has taken note of the decision taken by the European Court on 12 January 2001 rejecting the authors' application as inadmissible as well as of the letter from the Secretariat of the European Court explaining the possible grounds of inadmissibility. UN وأحاطت اللجنة علماً بالقرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2001 الذي رفضت فيه طلب أصحاب البلاغ بوصفه غير مقبول فضلاً عن الرسالة التي وردت من الأمانة العامة للمحكمة الأوروبية التي توضح الأسس المحتملة لعدم المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more