"possible impact on" - Translation from English to Arabic

    • الأثر المحتمل على
        
    • التأثير المحتمل على
        
    • أثر ممكن على
        
    • والتأثير المحتمل على
        
    • تأثير ممكن على
        
    • أثرها المحتمل على
        
    • أثر ممكن في
        
    • من أثر محتمل في
        
    • تأثيره المحتمل على
        
    The Committee requests that urgent measures be taken to address this problem, including consideration of targeted recruitment for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. UN وتطلب إلى اللجنة أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في التعيين المحدد لأشد البعثات تأثراً، حيث يكون الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبيراً.
    possible impact on soil, biodiversity and environment in general should be taken into account. UN وينبغي مراعاة الأثر المحتمل على التربة، والتنوع البيولوجي والبيئة بشكل عام.
    For instance, quotas should provide reliable information for starting to investigate the possible impact on affected imports. UN فالحصص، على سبيل المثال، ينبغي أن تقدم معلومات موثوقة من أجل مباشرة التحقق من الأثر المحتمل على الواردات المعنية.
    63. Lastly, he expressed concern about the possible impact on Sierra Leone of rising fuel and food prices. UN 63 - وأعرب في ختام كلمته عن القلق إزاء التأثير المحتمل على سيراليون بسبب ارتفاع أسعار الوقود والغذاء.
    The Subcommittee is continually reviewing the practical implications of this principle in order to ensure that it is applied with the least possible impact on its ability to work effectively. UN وهي تقوم باستعراض متواصل للتبعات العملية لهذا المبدأ كي تضمن تطبيقه بأقل أثر ممكن على قدرتها على العمل بفعالية.
    Concerns had been expressed with regard to technical cooperation delivery and the possible impact on UNIDO finance and staff. UN وذكر أنه جرى الإعراب عن شواغل تتعلق بإنجاز أنشطة التعاون التقني والتأثير المحتمل على تمويل اليونيدو وموظفيها.
    This framework will assist in identifying sectors with the greatest importance for other sectoral projects, e.g. an airport would have a possible impact on tourism. UN سيساعد هذا الإطار في تحديد القطاعات الأعظم أهمية للمشاريع القطاعية الأخرى، فمثلاً سيكون لإنشاء مطار ما تأثير ممكن على السياحة.
    In particular, reports of resettlement fraud and sexual exploitation are subject to fasttrack screening to mitigate the possible impact on the beneficiary community and asylum countries. UN وتخضع تحديداً التقارير عن الغش في إعادة التوطين والاستغلال الجنسي لعملية فرزٍ سريعة للتخفيف من وطأة الأثر المحتمل على الجماعة المستفيدة وبلدان اللجوء.
    However, in the light of past experience, Governments could carefully evaluate the possibilities for diversion and retrieval as well as the possible impact on regional and international security before deciding upon such transfers. UN غير أنه يمكن للحكومات، على ضوء التجارب السابقة، أن تجري تقييما دقيقا لإمكانيات تحويل الأسلحة أو استعادتها فضلا عن الأثر المحتمل على الأمن الإقليمي والدولي، قبل أن تقرر إجراء عمليات النقل.
    However, in the light of past experience, Governments could carefully evaluate the possibilities for diversion and retrieval as well as the possible impact on regional and international security before deciding upon such transfers. UN غير أنه يمكن للحكومات، على ضوء التجارب السابقة، أن تجري تقييما دقيقا لإمكانيات تحويل الأسلحة أو استعادتها فضلا عن الأثر المحتمل على الأمن الإقليمي والدولي، قبل أن تقرر إجراء عمليات النقل.
    The amount requested represents the gross costs, without reference to the possible impact on the net costs borne by the Fund under the UNJSPF/United Nations cost-sharing arrangement; UN ويمثل المبلغ المطلوب التكاليف الإجمالية، دون الإشارة إلى الأثر المحتمل على التكاليف الصافية التي سيتحملها الصندوق بموجب ترتيب تقاسم التكاليف بين صندوق المعاشات التقاعدية والأمم المتحدة؛
    Finally, these measures do not give any direct information concerning possible impact on price and quantities produced, consumed or exchanged. UN وفي النهاية، لا تعطي هذه التدابير أي معلومات مباشرة عن الأثر المحتمل على الأسعار والكميات المنتجة أو المستهلكة أو المتبادلة.
    (c) The possible impact on pensionable remuneration and pensions of the ongoing pay and benefits review. UN (ج) الأثر المحتمل على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاشات التقاعدية المستمرة واستعراض الاستحقاقات.
    Where the substance or preparation has inhibitory effects on the activity of micro-organisms, the possible impact on sewage treatment plants should be mentioned. UN وعندما تكون للمادة أو المستحضر تأثيرات مثبطة لنشاط الكائنات المجهرية، ينبغي ذكر التأثير المحتمل على محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    Annex B also identifies important gaps in knowledge regarding the nature of this risk and discusses the possible impact on future radiation risk assessment. UN كما يحدّد المرفق باء فجوات كبيرة في المعرفة فيما يتعلق بطابع هذا الخطر ويناقش التأثير المحتمل على آثار تقييم الأخطار المستقبلية.
    The Subcommittee is continually reviewing the practical implications of this principle in order to ensure that it is applied with the least possible impact on its ability to work effectively. UN وهي تقوم باستعراض متواصل للتبعات العملية لهذا المبدأ كي تضمن تطبيقه بأقل أثر ممكن على قدرتها على العمل بفعالية.
    Persons belonging to minorities, like all others, are entitled to assemble and to form their associations and thereby to aggregate their interests and values to make the greatest possible impact on national and regional decision-making. UN ويحق للأشخاص المنتمين إلى أقليات، كغيرهم، الاجتماع وتكوين جمعيات وتجميع مصالحهم وقيمهم، بواسطة ذلك، لترك أكبر أثر ممكن على عملية صنع القرار على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق.
    While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption of the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations (see also A/66/739, paras. 3 and 26). UN في حين أن اللجنة تقبل أن التنفيذ الفعال للولايات يتطلب السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل عمل الموظفين اليومي والتأثير المحتمل على إنجاز البرامج بسبب الغياب الطويل عن مراكز العمل (انظر أيضا A/66/739، الفقرتان 3 و 26).
    The European Community action was based on a risk evaluation, which concluded that there were concerns about the safety of operators and environmental fate and behaviour and the possible impact on non-target organisms. The action by Australia was based on a risk evaluation of pesticide uses of parathion (parathion ethyl) that concluded that there were unacceptable risks to operators, to aquatic ecosystems and bees. UN وقد استند إجراء الجماعة الأوروبية إلى تقييم للمخاطر الذي خلص إلى وجود شواغل حيال سلامة الجهات المشغلة، والمصير البيئي والسلوك البيئي والتأثير المحتمل على الكائنات غير المستهدفة، فيما استند إجراء استراليا إلى تقييم مخاطر استخدامات مبيد الآفات للباراثيون (باراثيون الإيثيل) والذي خلص إلى وجود مخاطر غير مقبولة بالنسبة للجهات المشغلة وللنظم الايكولوجية المائية والنحل.
    15. It is not enough, however, for States to mobilize a large amount of resources for the water and sanitation sector without also ensuring that they are spent in ways that have the greatest possible impact on achieving universal realization. UN 15 - غير أنه لا يكفي بالنسبة للدول أن تحشد كمية كبيرة من الموارد لقطاع المياه والصرف الصحي دون أن تكفل أيضا أن تُنفق بالطرق التي لها أكبر تأثير ممكن على تحقيق إعمال ذلك الحق في العالم.
    UNODC is also working on a study on illicit financial flows linked to cocaine production and trafficking in West Africa, with a view to determining their possible impact on the destabilization of some regional economies. UN ويشتغل المكتب أيضا على دراسة حول التدفقات المالية غير المشروعة المقترنة بإنتاج الكوكايين والاتّجار بها في غرب أفريقيا، من أجل تحديد أثرها المحتمل على زعزعة بعض الاقتصادات الإقليمية.
    The three meetings of the high-level forum highlighted the importance of harmonization and alignment, aid predictability and managing for results in ensuring that aid for health, from traditional and new funding sources, has the greatest possible impact on health at the country level. UN وأبرزت الجلسات الثلاث التي عقدها المنتدى أهمية المواءمة والتوفيق، وإمكانية التنبؤ بالمساعدة، والإدارة القائمة على تحقيق النتائج بالنسبة لضمان أن يكون للمعونة المتصلة بالصحة الواردة من مصادر التمويل التقليدية والجديدة أكبر أثر ممكن في الصحة على الصعيد القطري.
    The view was expressed that the possible impact on human life and the environment posed by missions carrying nuclear power sources on board deserved serious consideration. UN 137- وأعرب عن رأي مفاده أن ما للبعثات التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية من أثر محتمل في حياة البشر وبيئتهم يستحق النظر فيه بجدية.
    The proposal has raised numerous questions about its possible impact on the disarmament and non-proliferation regime, and on the NPT in particular. UN ويثير هذا الاقتراح تساؤلات عديدة عن تأثيره المحتمل على نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، وعلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more