"possible increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المحتملة
        
    • إمكانية زيادة
        
    • الزيادة الممكنة
        
    • زيادة محتملة
        
    • للزيادة المحتملة
        
    • واحتمال زيادة
        
    • إمكانية ارتفاع
        
    • احتمال تشديد
        
    • احتمال تفاقم
        
    • احتمال حدوث زيادة
        
    • وإمكانية زيادة
        
    Another representative suggested that the Task Force should be called on to look into the possible increase in methyl bromide use. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة دعوة فرقة العمل إلى النظر في الزيادة المحتملة في استخدامات بروميد الميثيل.
    Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    MINURCA is discussing with UNDP a possible increase in the financial support it has been providing to the disarmament programme. UN وتناقش البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية زيادة الدعم المالي الذي يقدمه إلى برنامج نزع السلاح.
    Paragraph 8 is limited to highlighting only such main areas as the question of size and composition of the possible increase in the Council's membership. UN فالفقرة ٨ تكتفي بتسليط الضوء على مجالات رئيسية معينة مثل مسألة حجم وتكوين الزيادة الممكنة في عضوية المجلس.
    A strong case could also be made for consideration by the Committee on Contributions of a possible increase in the threshold of the low per capita income formula. UN ويمكن أيضا أن تقدم إلى لجنة الاشتراكات للنظر مبررات قوية ﻹحداث زيادة محتملة في عتبة صيغة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Welcoming the establishment of a new P4 post for the secretariat of the Scientific Committee, noting that staffing was one of the points that had to be addressed in anticipation of a possible increase in membership, and noting also that such resources were necessary to support the work of the Scientific Committee, UN وإذ ترحب بإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 في أمانة اللجنة العلمية، وإذ تلاحظ أن مسألة ملاك الموظفين من المسائل التي يتعين معالجتها تحسبا للزيادة المحتملة في عدد أعضاء اللجنة، وإذ تلاحظ أيضا أن هذه الموارد ضرورية لدعم العمل الذي تقوم به اللجنة العلمية،
    This would have further importance in light of the possible increase in the current budget. UN وهذا أمر ستكون له أهمية إضافية في ضوء الزيادة المحتملة في الميزانية الحالية.
    It was cautioned that, despite long-term gains, implementation of Basel III could produce adverse effect for developing countries due to possible increase in the cost of credit and lower availability of funds. UN وحذر البعض من أن تنفيذ اتفاق بازل الثالث، رغم المكاسب على الأجل الطويل، يمكن أن يحدث آثاراً ضارة على البلدان النامية بسبب الزيادة المحتملة في تكلفة الائتمان وشح المال.
    The members of the Council expressed their deep concern at a possible increase in drug trafficking and reiterated their readiness to consider targeted sanctions against the perpetrators and supporters of the military coup, should this situation remain unresolved. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الزيادة المحتملة للاتجار بالمخدرات وكرروا استعدادهم للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد مرتكبي الانقلاب العسكري ومؤيديهم، في حال ظلت هذه الحالة بدون حل.
    These challenges, which pre-date the current crisis, may be exacerbated by the possible increase in judicial system activity resulting from the crisis and the deployment of a United Nations police force, as requested by the Government of Timor-Leste. UN وقد تتفاقم هذه التحديات، التي تعود إلى وقت ما قبل الأزمة الحالية، بفعل الزيادة المحتملة في نشاط النظام القضائي نتيجة للأزمة وبفعل انتشار قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي.
    In order to identify the role of the radiation factor in the possible increase in oncological disease, it is necessary to conduct carefully planned, long-term radioepidemiological studies. UN ولكشف دور عامل الإشعاع في الزيادة المحتملة في الإصابة بالأورام، لا بــد من إجراء دراسات إشعاعية وبائية يخطط لها بعناية على المدى الطويل.
    Peru is aware that the number of security personnel is insufficient and has therefore been discussing the possible increase of funds to address this. UN وتدرك بيرو أن عدد موظفي الأمن لا يكفي، ولذا فهي بصدد مناقشة إمكانية زيادة الاعتمادات المالية المخصصة للتصدي لذلك.
    In order to clarify the role of the radiation factor in the possible increase in oncological disease, it is necessary to conduct carefully planned, long-term radioepidemiological studies. UN لأغراض توضيح دور عامل الإشعاع في إمكانية زيادة معدلات الإصابة بأمراض الأورام، يتعين إجراء دراسات طويلة الأجل ودقيقة التخطيط على الأمراض الوبائية الناجمة عن الإشعاع.
    Thus we believe that before we discuss the possible increase in the number of permanent members, we should discuss seriously the measures and guarantees that would prevent that dangerous snowball effect, which has been evident so far. UN وبالتالي، نؤمن بأنه قبل مناقشة إمكانية زيادة عدد الأعضاء الدائمين، ينبغي لنا أن نناقش بشكل جدي التدابير والضمانات التي ستمنع حدوث ذلك الأثر التراكمي الخطير، وهو ما اتضح حتى الآن.
    As I have already suggested, a possible increase in the permanent category is interlinked with a number of concerns, and we should carefully consider their implications for the future functioning of a new Council. UN وكما قلت سابقا، فإن الزيادة الممكنة في الفئة الدائمة مرتبطة بعدد من الشواغل، وينبغي أن ننظر بدقة في آثارها على عمل المجلس الجديد في المستقبل.
    8. The discussion on equitable representation on and increase in the membership of the Security Council addressed, inter alia, the question of size and composition of the possible increase in the Council membership. UN ٨ - وتناولت مناقشة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، في جملة أمور، مسألة حجم وتكوين الزيادة الممكنة في عضوية المجلس.
    A possible increase in this flow of refugees into Sierra Leone could place an additional burden on agencies and host communities that are struggling to meet the needs of Sierra Leonean returnees and internally displaced persons. UN ويمكن أن تلقي أي زيادة محتملة في هذا التدفق للاجئين على سيراليون عبئا إضافيا على الوكالات والمجتمعات المحلية المضيفة التي تكافح للوفاء باحتياجات العائدين السيراليونيين والمشردين داخليا.
    Welcoming the establishment of a new P-4 post for the secretariat of the Scientific Committee, noting that staffing was one of the points that had to be addressed in anticipation of a possible increase in membership, and noting also that such resources were necessary to support the work of the Scientific Committee, UN وإذ ترحب بإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 في أمانة اللجنة العلمية، وإذ تلاحظ أن مسألة ملاك الموظفين من المسائل التي يتعين معالجتها تحسبا للزيادة المحتملة في عدد أعضاء اللجنة، وإذ تلاحظ أيضا أن هذه الموارد ضرورية لدعم العمل الذي تقوم به اللجنة العلمية،
    Significant enhancement of translation consistency and quality; possible increase in productivity in the long term once the workflow is optimized and the necessary translation memories created. UN تعزيز كبير للترجمة التحريرية من حيث اتساقها ونوعيتها؛ واحتمال زيادة الإنتاجية على المدى الطويل بمجرد أن يصبح تدفق العمل في وضع أمثل ويتم إنشاء الذاكرة اللازمة للترجمة.
    The logical consequence of the foregoing is a possible increase in the level of legal uncertainty between the parties to a contract and commercial unpredictability in international contracts. UN والنتيجة المنطقية لما تقدّم هو إمكانية ارتفاع مستوى عدم اليقين القانوني بين طرفي العقد وعدم القدرة على التنبؤ التجاري في العقود الدولية.
    7. The Committee notes that notwithstanding the fact that torture is considered a crime against humanity in the Criminal Code, article 110 of the Criminal Code envisages a maximum sentence of imprisonment of only six years for acts of torture, with a possible increase of the sentence by up to half of the maximum penalty. UN 7- على الرغم من اعتبار التعذيب جريمة في حق الإنسانية في القانون الجنائي، تلاحظ اللجنة أن المادة 110 منه تنص على العقوبة بالسجن على أعمال التعذيب لمدة أقصاها ست سنوات فقط مع احتمال تشديد الحكم بنسبة نصف العقوبة القصوى.
    Expressing deep concern about the possible increase in illicit drug trafficking as a result of the military coup, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من احتمال تفاقم الاتجار غير المشروع بالمخدرات نتيجة للانقلاب العسكري،
    Norway indicated a possible increase or decrease in precipitation over the long term of between 10 and 30 per cent. UN وأشارت النرويج إلى احتمال حدوث زيادة أو انخفاض في التهطال بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة في الأجل الطويل.
    Within the Working Group on that subject, we have carefully followed the discussions on the right of veto, the possible increase in the membership of permanent or non-permanent members, and the possible new characteristics for these categories. UN وفي إطار الفريق العامل المعني بهذا الموضوع، تابعنا بحرص المناقشات حول حق النقض، وإمكانية زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، والميزات الجديدة الممكنة لهاتين الفئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more