Consideration of other possible non-compliance issues arising out of the data report. | UN | 7 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات. |
VII. Consideration of other possible non-compliance issues arising out of the data report | UN | سابعاً - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات |
Possible non-compliance: Excess consumption = 26.2 ODP tonnes. | UN | عدم امتثال محتمل: فائض في الاستهلاك قدره 26.2 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
Most institutions required screening to be able to identify possible non-compliance under all relevant jurisdictions in which they operated. | UN | وتشترط معظم المؤسسات إجراء التدقيق لكي يتسنى لها تحديد احتمال عدم الامتثال في إطار جميع الولايات القضائية ذات الصلة التي تعمل في نطاقها. |
It requests any Party whose data report indicates possible non-compliance to submit information on the matter. | UN | `3` تطلب إلى أي طرف يشير تقرير البيانات المقدم منه إلى حالة محتملة لعدم الامتثال أن يقدم معلومات بشأن هذه المسألة. |
Some cases of possible non-compliance with the control measures for 2011 were therefore not presented to the Committee in 2012, and a summary on those cases is included in the present section. | UN | ولذلك فإن بعض حالات عدم الامتثال المحتمل لتدابير الرقابة لعام 2011 لم تُقدَّم إلى اللجنة في عام 2012، ويرد موجز لهذه الحالات في هذا الجزء. |
Table 6 lists all cases of non-compliance or possible non-compliance with the consumption-reduction schedules suggested by the data submitted by those parties, together with relevant comments. | UN | ويورد الجدول 6 جميع حالات عدم الامتثال أو عدم الامتثال المحتمل لجداول خفض الاستهلاك، التي تشير إليها البيانات التي قدمتها تلك الأطراف، مع تعليقات ذات صلة. |
Cases of non-compliance and possible non-compliance from the consumption-reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for 2011 ODP-tonnes | UN | حالات عدم الامتثال أو عدم الامتثال المحتمل من جداول خفض الاستهلاك للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2011 |
possible non-compliance with hydrochlorofluorocarbon phase-out by Ukraine and request for assistance. | UN | 7 - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة. |
Consideration of other possible non-compliance issues arising out of the data report. | UN | 8 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات. |
The non-compliance procedure, however, allows for a minimum of three months for the Secretariat to communicate with any party regarding a possible resolution of its apparent deviation before its case is presented to the Implementation Committee as possible non-compliance. | UN | بيد أن إجراء عدم الامتثال يعطي فترة قدرها ثلاثة أشهر للأمانة للتواصل مع أي طرف بشأن إمكانية إيجاد حل لانحرافه الظاهر قبل عرض حالته على لجنة التنفيذ كحالة عدم امتثال محتمل. |
Possible non-compliance: excess = 80.85 ODP-tonnes. | UN | حالة عدم امتثال محتمل: الكمية الزائدة = 80,85 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Possible non-compliance: excess = 6.00 ODP-tonnes. | UN | حالة عدم امتثال محتمل: الكمية الزائدة = 6,00 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
When applicable control measures and other factors were taken into account, no cases of deviation or possible non-compliance by Parties not operating under paragraph 1 of article 5 had been identified to date for the year 2009. | UN | ولدى وضع تدابير الرقابة والعوامل الأخرى الواجبة التطبيق في الحسبان، لم تُرصد حتى الآن عن عام 2009 أي حالة من حالات الانحراف أو احتمال عدم الامتثال من الأطراف التي لا تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
The Convention's system of verification and compliance cannot realize its full potential if Member States with concerns about possible non-compliance neglect to make full use of this system, including the instrument of challenge inspections. | UN | ونظام التحقق والامتثال التابع للاتفاقية لا يمكن أن يبلغ كامل إمكاناته إذا تجاهلت الدول الأعضاء التي لديها شواغل حيال احتمال عدم الامتثال استعمالها الكامل لهذا النظام، بما في ذلك عمليات التفتيش المباغت. |
9.3 Any Party may request clarification from another Party, directly or with or through the Agency, of any matter that may cause concern about possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty. | UN | 9-3 يمكن لأي طرف أن يطلب توضيحاً من طرف آخر، إما مباشرة وإما مع الوكالة أو بوساطتها، لأي مسألة قد تثير القلق بشأن احتمال عدم الامتثال للالتزامات الأساسية لهذه المعاهدة. |
It requests any Party whose data report indicates possible non-compliance to submit information on the matter. | UN | `3` تطلب إلى أي طرف يشير تقرير البيانات المقدم منه إلى حالة محتملة لعدم الامتثال أن يقدم معلومات بشأن هذه المسألة. |
As a general rule, all matters relating to possible non-compliance with the NPT regime must be dealt with in a multilateral and transparent manner. | UN | وكقاعدة عامة، يجب التعامل مع جميع الأمور المتعلقة باحتمال عدم الامتثال لنظام معاهدة عدم الانتشار بطريقة متعددة الأطراف وشفافة. |
The reported data had also revealed a few Article 5 parties with possible non-compliance issues. | UN | وكشفت البيانات المبلغة أيضاً أن عدداً قليلاً من أطراف المادة 5 لديه قضايا تتعلق بعدم امتثال محتمل. |
Secondly, a consultation and clarification process can clarify and resolve matters concerning possible non-compliance with the Treaty. | UN | ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة. |
Consideration of other possible non-compliance issues arising out of the data report. | UN | 8 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتملة الناشئة عن تقرير البيانات. |
14. Brazil is concerned about possible non-compliance within the Treaty, as well as instances of proliferation outside the Treaty. | UN | 14 - ويساور البرازيل قلق بشأن إمكانية عدم الامتثال ضمن نطاق المعاهدة، وكذلك بشأن شواهد على الانتشار خارج نطاقها. |
This is because the Secretariat receives new data reports on a continuous basis and each new data report has the potential to contain a deviation from the Protocol's control measures to phase out the production and consumption of controlled substances that might indicate possible non-compliance. | UN | والسبب في ذلك أن الأمانة تتلقى تقارير بيانات جديدة بصورة مستمرة ويمكن لكل تقرير بيانات جديد أن يشتمل على إنحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة يمكن أن يشير إلى احتمال حدوث عدم امتثالٍ. |
10. [Investigation of ambiguous events or concerns about possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty at locations beyond the jurisdiction or control of any State is the responsibility of one or more States Parties. | UN | ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر. |
9. Where a submission is made with respect to the possible non-compliance of a Party, it shall be invited to participate in the consideration of the submission by the Committee. | UN | 9 - في حال تقديم عريضة تتعلق باحتمال عدم امتثال طرف، توجه إليه الدعوة للمشاركة في نظر اللجنة في هذه العريضة. |