"possible partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المحتملين
        
    • شركاء محتملين
        
    • الشركاء الموجودين
        
    Work on quantifying the various activities and estimating their costs is in progress, as is the identification of possible partners. UN ويجري في الوقت الحاضر تحديد الإجراءات المختلفة تحديداً كمياً وتقدير تكاليفها، وتعيين الشركاء المحتملين.
    The Commission requested the Secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل استكشاف مصادر تمويل بديلة من خارج الميزانية، وخصوصاً بتوسيع نطاق إشراك البعثات الدائمة، وكذلك سائر الشركاء المحتملين في القطاعين العام والخاص.
    The Commission requested the Secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل استكشاف مصادر بديلة للتمويل من خارج الميزانية، ولا سيما بالتوسّع في الاستعانة بالبعثات الدائمة وكذلك الشركاء المحتملين في القطاعين العام والخاص.
    Discussions with possible partners on arrangements that would enhance the Arabic language site are well under way. UN وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية.
    I also intend to explore ways of ensuring that the Office works with the best possible partners. UN وأعتزم كذلك استكشاف السبل الكفيلة بضمان عمل المفوضية مع أفضل الشركاء الموجودين.
    The Commission requested the Secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل استكشاف مصادر تمويل بديلة من خارج الميزانية، وخصوصاً بتوسيع نطاق إشراك البعثات الدائمة، وكذلك سائر الشركاء المحتملين في القطاعين العام والخاص.
    They could not only provide information on possible partners, but also stimulate flows of knowledge in different situations and at different points in time. UN فهي لا تستطيع توفير المعلومات عن الشركاء المحتملين فحسب، وإنما يمكنها أيضا أن تحفز تدفق المعارف في حالات مختلفة وفي مراحل زمنية مختلفة.
    These organizations and other possible partners should agree, if they have not already done so, on who takes the lead, for what, and on how to coordinate their efforts most efficiently. UN ويتعين على هذه المنظمات وغيرها من الشركاء المحتملين أن يتفقوا، إن لم يفعلوا ذلك بعد، على مَنْ يقوم بالرئاسة، ورئاسة ماذا، وكيفية تنسيق جهودهم بصورة أنجع.
    Pending a decision by the Government of Italy and other possible partners on future development of the system, a similar amount could be budgeted in 2005. UN ورهناً بقرار حكومة إيطاليا وبعض الشركاء المحتملين الآخرين بشأن تطوير هذا النظام في المستقبل، قد يجري تخصيص مبلغ مماثل لعام 2005.
    In this connection, we believe the preliminary request for the views of possible partners in cooperation regarding the advisability of establishing firmer relations in concrete areas to be extremely useful and necessary. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الالتماس التمهيدي ﻵراء الشركاء المحتملين في التعاون، فيما يتعلق باستصواب إقامة علاقات أقوى في مجالات محددة، مفيد وضروري إلى أقصى حد.
    He stressed the importance of adopting a flexible and pragmatic approach and welcoming all possible partners to help in the task of meeting the needs of those citizens who could not afford to go to the traditional markets for housing finance. UN وأكد على أهمية اعتماد نهج مرن وعملي ورحب بجميع الشركاء المحتملين للمساعدة في مهمة الوفاء باحتياجات المواطنين الذين لا يستطيعون تحمل تكلفة التمويل الإسكاني من الأسواق التقليدية.
    He stressed the importance of adopting a flexible and pragmatic approach and welcoming all possible partners to help in the task of meeting the needs of those citizens who could not afford to go to the traditional markets for housing finance. UN وأكد على أهمية اعتماد نهج مرن وعملي ورحب بجميع الشركاء المحتملين للمساعدة في مهمة الوفاء باحتياجات المواطنين الذين لا يستطيعون تحمل تكلفة التمويل الإسكاني من الأسواق التقليدية.
    To tap the skills and expertise of many possible partners, UNDP is already using established mechanisms to facilitate ongoing dialogue, information sharing and collaboration among public and private agencies on the subject of capacity-building. UN يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالفعل، اﻵليات المنتظمة لتسهيل الحوار الجاري، وتقاسم المعلومات والتعاون فيما بين الوكالات العامة والخاصة فيما يتعلق بموضوع بناء القدرات، للاستفادة من مهارات وخبرة عدد كبير من الشركاء المحتملين.
    The work of UN-SPIDER in West Asia focuses on identifying possible partners and establishing a network to enable it to provide support to countries in the region. UN 43- يركِّز العمل الذي يضطلع به برنامج سبايدر في غرب آسيا على تحديد الشركاء المحتملين وإنشاء شبكة تمكِّنه من تقديم الدعم إلى البلدان في المنطقة.
    possible partners include organizations such as the Asia and Pacific Plant Protection Commission, the Sahelian Pesticides Committee, the Southern African Development Community, the Central African Pesticides Committee and the Coordinating Group of Pesticide Control Boards of the Caribbean, in addition to non-governmental organizations with relevant work programmes. UN ومن بين الشركاء المحتملين منظمات من قبيل لجنة حماية النباتات في آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة الساحل بشأن مبيدات الآفات والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ولجنة وسط أفريقيا بشأن مبيدات الآفات، والفريق التنسيقي لمجلس الكاريبي لمراقبة مبيدات الآفات، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية ذات صلة ببرامج العمل.
    3. Identification of possible partners UN ٣ - تحديد الشركاء المحتملين
    3. Identification of possible partners UN ٣- تحديد الشركاء المحتملين
    possible partners include IAP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the farmers and women major groups; UN ومن بين الشركاء المحتملين الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بالقضايا الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) وكذلك المجموعات الرئيسية للمزارعين والنساء.
    This support could take the form of the management of a calendar of meetings, the mobilization of expertise likely to assist in the identification of strategies and priorities, that of assistance in the formulation of specific projects, that of identification of possible partners in financing and technical cooperation, or that of assistance in the monitoring and evaluation of these programmes. UN ويمكن أن يتخذ هذا الدعم شكل تدبير برنامج لقاءات وتعبئة الخبرات القادرة على المساعدة في وضع استراتيجيات وأولويات أو شكل المساعدة على صياغة مشاريع ملموسة أو تحديد شركاء محتملين في مجال التمويل والتعاون التقني وأخيراً شكل المساعدة في مجال متابعة وتقييم هذه البرامج.
    The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. UN 18 - سوف يحدِّد تقييم تدهور الأراضي بمثابة شركاء محتملين لتلك المنظمات التي تستطيع: أن تسهم ببياناتها ومعرفتها؛ وأن تقدِّم دعماً عينياً؛ وأن تعمل بمثابة عملاء ومستخدِمين للتقييم؛ وأن تقدِّم المساعدة في مختلف المراحل، بما في ذلك بالمساعدة في مراجعة التقييم.
    Parties may use the system to access information on ongoing technology cooperation projects by countries, sectors of activity or technology type, to browse technical characteristics, economic performance and environmental parameters of different technologies, to locate possible partners or to locate experts to provide support. UN 16- ويمكن للأطراف استخدام النظام للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمشاريع التعاون التكنولوجي الجارية بحسب البلدان أو قطاعات الأنشطة أو نوع التكنولوجيا، والاطلاع السريع على الخصائص التقنية، والأداء الاقتصادي والبارامترات البيئية للتكنولوجيات المختلفة، ومعرفة موقع شركاء محتملين أو موقع خبراء لتوفير الدعم.
    I also intend to explore ways of ensuring that the Office works with the best possible partners. UN وأعتزم كذلك استكشاف السبل الكفيلة بضمان عمل المفوضية مع أفضل الشركاء الموجودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more