"possible scenarios" - Translation from English to Arabic

    • السيناريوهات المحتملة
        
    • السيناريوهات الممكنة
        
    • سيناريوهات محتملة
        
    • سيناريوهات ممكنة
        
    • حالات مختلفة
        
    • حالات محتملة
        
    It was considered more appropriate to retain the text of article 63 as drafted and to describe all possible scenarios in the Guide. UN ورئي أنَّ من الأنسب الإبقاء على نص المادة 63 بصيغتها الحالية وإيراد وصف لجميع السيناريوهات المحتملة في الدليل.
    The possible scenarios and adjustments needed are set out below. UN وفيما يلي السيناريوهات المحتملة والتعديلات اللازمة:
    Interlinks between finance and human rights, possible scenarios UN علاقات الترابط القائمة بين التمويل وحقوق الإنسان، السيناريوهات المحتملة
    In view of the findings reported by the Intergovernmental Panel on Climate Change pointing out the latest possible scenarios for sea-level rise and other anticipated adverse impacts, this measure is of high priority; UN ولهذا الإجراء أولوية بالغة في ضوء النتائج التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التي توضح أحدث السيناريوهات الممكنة لارتفاع مستوى سطح البحر، وغير ذلك من الآثار السيئة المتوقعة؛
    Because reneging on your threat at this point, would be the worst of all possible scenarios. Open Subtitles لأنّ التراجع عن تهديدك عند هذه النقطة سيكون الأسوأ لكافة السيناريوهات الممكنة
    Mr. Goote explained that the Committee had considered four possible scenarios of stockpiling which could lead to potential cases of non-compliance. UN وشرح السيد جوت أن اللجنة نظرت في أربع سيناريوهات محتملة للتخزين يمكن أن تؤدي إلى حالات محتملة لعدم الامتثال.
    Table 3 shows a comparative summary of the total occupancy costs for the business analysis period for three possible scenarios on a nominal and net present value basis. UN ويبين الجدول 3 أدناه موجزا مقارنا لتكاليف الإشغال الإجمالية لفترة التحليل تبعا لثلاثة سيناريوهات ممكنة على أساس القيمة الإسمية وعلى أساس صافي القيمة الحالية.
    All possible scenarios for disengagement should be considered in order to avoid a repetition of history. UN وينبغي في ضوء ذلك النظرُ في جميع السيناريوهات المحتملة لسحب البعثة حتى لا يعيد التاريخ نفسه.
    This model is necessarily simplified, since in discussions with subject-matter experts, it was determined that it is difficult to create a standard that provides a more detailed level of certainty with flexibility to cover all possible scenarios. UN وهذه قاعدة مبسّطة بالضرورة، فكما نوقش مع الخبراء المتخصصين في هذا الصدد، يصعب إيجاد قاعدة تتيح التعامل مع جميع السيناريوهات المحتملة بقدر مستفيض من اليقين مع توخي المرونة.
    These include the study of key technical terms and an analysis showing possible scenarios for the distribution of benefits to States Parties, as well as the preparation of a draft voluntary memorandum of understanding or guidance document. UN ويشمل هذا إجراء دراسة للمصطلحات التقنية الرئيسية وتحليل يعرض السيناريوهات المحتملة لتوزيع الاستحقاقات على الدول الأطراف، وكذلك إعداد مشروع مذكرة تفاهم طوعية أو وثيقة إرشادية.
    - On organizing international interdisciplinary scientific advice to the Convention, the secretariat, under the guidance of the CST Bureau, was requested to organize a global e-survey to discuss and further identify possible scenarios and assessment criteria, and ensure participation in the assessment through regionally based facilitation. UN فيما يتعلق بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم الاتفاقية، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، دراسة استقصائية إلكترونية عالمية لمناقشة السيناريوهات المحتملة ومعايير التقييم ومواصلة تحديدها، وضمان المشاركة في عملية التقييم من خلال التيسير الإقليمي.
    - On organizing international interdisciplinary scientific advice to the Convention, the secretariat, under the guidance of the CST Bureau, was requested to organize a global e-survey to discuss and further identify possible scenarios and assessment criteria, and ensure participation in the assessment through regionally based facilitation. UN فيما يتعلق بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم الاتفاقية، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، دراسة استقصائية إلكترونية عالمية لمناقشة السيناريوهات المحتملة ومعايير التقييم ومواصلة تحديدها، وضمان المشاركة في عملية التقييم من خلال التيسير الإقليمي.
    The Secretariat is developing a series of protection of civilians training modules, which include a foundational section detailing the conceptual and legal underpinnings of protection of civilians, and a range of possible scenarios. UN تقوم الأمانة بوضع سلسلة من الوحدات التدريبية في مجال حماية المدنيين، تشمل جزءا أساسيا يتناول بالتفصيل الأسس المفاهيمية والقانونية لحماية المدنيين، وطائفة من السيناريوهات المحتملة.
    Indeed, all the possible scenarios with respect to the more contentious issues, such as the limitation of liability, had already been discussed in detail, and the definitive positions had been set down in the current text. UN وأكد أن جميع السيناريوهات الممكنة فيما يتعلق بالقضايا التي كان الخلاف فيها كبيرا, مثل حدود المسؤولية المدنية، تمت مناقشتها فعلا بالتفصيل، وسُجلت المواقف النهائية في النص الحالي للمشروع.
    Presently a contingency planning exercise is being undertaken in Rwanda to review possible scenarios and to constitute a United Nations disaster management team. UN ويجري في الوقت الحاضر الاضطلاع بعملية تخطيط احتياطي للطوارئ في رواندا بغية استعراض السيناريوهات الممكنة وإنشاء فريق تابع لﻷمم المتحدة معني بإدارة الكوارث.
    With one foot practically already in the grave, we seem to be more aware of the urgency not to continue to delay taking essential steps to prevent the worst possible scenarios from becoming a reality. UN ويبدو أننا، ونحن على حافة القبر أصبحنا ندرك بوضوح الضرورة الملحة لعدم تأجيل اتخاذ الخطوات الأساسية اللازمة لتفادي تحول أسوأ السيناريوهات الممكنة إلى واقع.
    3. Underline the importance of identifying possible scenarios and remaining tasks to be completed in order to ensure that the verification system is fully credible, operational and ready at the entry into force of the Treaty. UN 3 - تأكيد أهمية تحديد السيناريوهات الممكنة والمهام المتبقية التي يتعين استكمالها من أجل كفالة تمتع نظام التحقق بكامل المصداقية والقابلية للتشغيل والجاهزية لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The group has made significant progress in identifying factors and indicators that determine mitigation potential, in discussing possible scenarios of ranges of emission reduction objectives, in identifying improvements to the means to reach emission reduction targets and in identifying methodological issues that need to be resolved. UN وقد أحرز الفريق تقدماً ملحوظاً في تحديد العوامل والمؤشرات التي تحدد إمكانات التخفيف، وفي مناقشة السيناريوهات الممكنة لنطاقات أهداف خفض الانبعاثات، وفي تحديد تحسينات لوسائل تحقيق أهداف خفض الانبعاثات، وفي تحديد المسائل المنهجية التي ينبغي تسويتها.
    A contingency plan based on three possible scenarios is being prepared with support from a core group comprising the Ministry of Agriculture and Rural Development, WFP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the European Union. UN ويجري إعداد خطة طوارئ قائمة على ثلاثة سيناريوهات محتملة بدعم من فريق أساسي يتألف من وزير الزراعة والتنمية الريفية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والاتحاد الأوروبي.
    It also reviews humanitarian needs and presents possible scenarios of returning crisis for contingency planning, while outlining continuing short-term programmes, including a Common Humanitarian Action Plan. UN كما أنها تستعرض الاحتياجات الإنسانية، وتعرض سيناريوهات محتملة لتجدد الأزمات من أجل التخطيط لحالات الطوارئ، وتبين في الوقت نفسه البرامج قصيرة الأجل المتواصلة بما في ذلك وضع خطة مشتركة للعمل الإنساني.
    There are several possible scenarios for the phasing of multi-year cash payment options that assume that Member States will pay their assessments on time and in full. UN هناك عدة سيناريوهات ممكنة لخيارات السداد النقدي المتعدد السنوات على مراحل، يفترض فيها سداد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة في الوقت المناسب وبالكامل.
    According to a variety of independent sources, including the press and human rights organizations, the concept of disappearances in Algeria during the period in question covers six possible scenarios, none of which can be blamed on the State. UN واستناداً إلى بيانات من مصادر مستقلة شتى، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يشير المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة موضوع البلاغ إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more