"possible security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المحتملة
        
    • أمنية محتملة
        
    • المحتملة على الأمن
        
    • اﻷمن الممكنة
        
    The Abkhaz side stated that this presence was needed in view of the possible security threats from the Georgian side. UN وأعلن الجانب الأبخازي أن هذا الحضور ضروري نظرا للتهديدات الأمنية المحتملة من الجانب الجورجي.
    The mobile control units whether operating at the border or inside the country take into account all possible security threats, including terrorist threats. UN وتأخذ وحدات المراقبة المتحركة العاملة على الحدود أو في داخل البلد في اعتبارها كل التهديدات الأمنية المحتملة.
    47. Registration upon arrival is crucial to identify refugees and their needs, as well as possible security threats. UN 47 - يعد التسجيل لدى الوصول أمرا حاسما لتحديد اللاجئين واحتياجاتهم، فضلا عن التهديدات الأمنية المحتملة.
    The Group observed that this non-participation could be due to, inter alia, unfamiliarity with the Register procedures or possible security concerns. UN ولاحظ الفريق أن عدم الاشتراك هذا يمكن أن يعزى، في جملة أمور، إلى عدم اﻹلمام بإجراءات السجل أو إلى شواغل أمنية محتملة.
    I would like to focus today on one important issue: climate change and its possible security implications. UN وأود أن أركز اليوم على مسألة واحدة هامة هي: تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    25. The reports received by the Special Rapporteur indicate that during 1994 and the final months of 1993 the authorities frequently opened files on cases of " dangerousness " which subsequently led to incarceration of the persons in question in penal establishments for periods of up to four years (the Penal Code makes no specific mention of imprisonment as a possible security measure). UN ٢٥ - وتشير التقارير الواردة إلى المقرر الخاص إلى أنه في غضون عام ١٩٩٤ واﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٣ لجأت السلطات على نطاق واسع إلى فتح ملفات للحالات الخطيرة أسفرت في أعقاب ذلك عن إيداع اﻷشخاص موضع تلك الحالات في إصلاحيات لفترة تمتد إلى أربع سنوات )لا ينص قانون العقوبات بالتحديد على أن السجن هو أحد تدابير اﻷمن الممكنة(.
    The report of the Secretary-General on climate change and its possible security implications identified several channels through which climate change could threaten international peace and security. UN وقد حدد تقرير الأمين العام بشأن تغير المناخ وتداعياته الأمنية المحتملة العديد من القنوات التي يمكن أن يهدد تغير المناخ من خلالها السلم والأمن الدوليين.
    It also requested the Secretary-General to include contextual information on possible security implications of climate change in his reporting on situations on the Council's agenda. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن الحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس معلومات سياقية بشأن التداعيات الأمنية المحتملة لتغير المناخ.
    In our view, Friends of Human Security can be one of the informal yet practical and useful platforms to consider and address the possible security implications of climate change. UN ونرى أنه يمكن أن يكون أصدقاء الأمن البشري أحد المنابر غير الرسمية لكنه عملي ومفيد للنظر في الآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ والتصدي لها.
    The possible security implications of climate change on the livelihoods and well-being of the most vulnerable countries, especially small island developing States such as my own country of Tuvalu, cannot be ignored. UN لا يمكن تجاهل الآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ على سبل معيشة ورفاه معظم البلدان الضعيفة، وخاصة الدول النامية الجزرية الصغيرة من قبيل بلدي توفالو.
    Raise awareness of the Convention and of the potential risks inherent in scientific activity, and promote the need for reflection, consideration and discussion of the possible security implications of scientific work; UN `2` رفع مستوى الوعي بالاتفاقية وبالمخاطر المحتملة الملازمة للأنشطة العلمية، وتعزيز الحاجة إلى التفكير، والنظر في الآثار الأمنية المحتملة للعمل العلمي ومناقشتها؛
    Raise awareness of the Convention and of the potential risks inherent in scientific activity, and promote the need for reflection, consideration and discussion of the possible security implications of scientific work; UN `2` رفع مستوى الوعي بالاتفاقية وبالمخاطر المحتملة الملازمة للأنشطة العلمية، وتعزيز الحاجة إلى التفكير، والنظر في الآثار الأمنية المحتملة للعمل العلمي ومناقشتها؛
    That is why the Pacific small island developing States introduced in the General Assembly a resolution on climate change and its possible security implications (resolution 63/281). UN ولهذا السبب، تقدمت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بمشروع قرار في الجمعية العامة بشأن تغير المناخ وتداعياته الأمنية المحتملة (القرار 63/281).
    State authorities are confronted on a daily basis with an immense amount of material about possible security threats. UN وتعالج السلطات الحكومية يومياً كميات هائلة من المواد المتعلقة بالتهديدات الأمنية المحتملة().
    36. The Mission's security components, along with national security institutions, will continue to closely patrol and monitor developments along the border of Liberia with Côte d'Ivoire and Guinea to manage possible security challenges. UN 36 - وستواصل عناصر الأمن بالبعثة جنبا إلى جنب مع المؤسسات الأمنية الوطنية، القيام بدوريات ورصد التطورات على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار وغينيا عن كثب للتعامل مع التحديات الأمنية المحتملة.
    The General Assembly, in its consensus resolution 63/281, invited the relevant bodies of the United Nations to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 63/281 الذي اتخذ بتوافق الآراء، الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها الآيلة إلى النظر في تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك آثاره الأمنية المحتملة.
    Climate change must be further mainstreamed into the work of the whole United Nations system, with a view to supporting efforts to help the transition to low-carbon economies consistent with sustainable development, to strengthen countries' adaptation and resilience in the face of climate change, and to minimize the possible security implications. UN يجب تعميم مكافحة تغير المناخ في عمل منظومة الأمم المتحدة بكاملها، بهدف دعم الجهود الرامية إلى المساعدة في الانتقال إلى اقتصادات الكربون المنخفض المتماشية مع التنمية المستدامة، وتعزيز تكيف البلدان ومرونتها إزاء تغير المناخ، وتقليص التداعيات الأمنية المحتملة إلى أقصى درجة ممكنة.
    I acknowledge with gratitude the adoption of resolutions 63/281 and 65/159 on the possible security implications of climate change and the protection of our global climate for present and future generations. UN أرحب مع الامتنان باتخاذ القرارين 63/281 و 65/159 بشأن التداعيات الأمنية المحتملة لتغير المناخ وحماية مناخنا العالمي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل.
    Recent reports have also emphasized the adverse impact of climate change on human rights (see also para. 310), as well as the possible security implications of climate change. UN وسُلط الضوء في تقارير صدرت مؤخرا على ما يصيب حقوق الإنسان من آثار ضارة من جراء تغير المناخ (انظر الفقرة 310 أيضا)، وعلى العواقب الأمنية المحتملة المترتبة على تغير المناخ().
    EUFOR will retain some 2,500 troops on the ground, backed up by over-the-horizon reserves, ready to respond to possible security challenges throughout the country and to provide reassurance. UN وتعتزم البعثة إبقاء نحو 500 2 فرد في الميدان، تدعمهم قوات خارجية احتياطية على أهبة الاستعداد للتصدي لأي تحديات أمنية محتملة في جميع أرجاء البلد ولإشاعة الاطمئنان.
    Climate change and its possible security implications UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    27. The reports received by the Special Rapporteur indicate that, during 1994 and the final months of 1993, the authorities frequently opened files on cases of " dangerousness " which subsequently led to incarceration of the persons in question in penal establishments for periods of up to four years (the Penal Code makes no specific mention of imprisonment as a possible security measure). UN ٧٢ - وتشير التقارير الواردة إلى المقرر الخاص إلى أنه في غضون عام ١٩٩٤ واﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٣ لجأت السلطات على نطاق واسع إلى فتح ملفات للحالات الخطيرة أسفرت في أعقاب ذلك عن إيداع اﻷشخاص موضع تلك الحالات في إصلاحيات لفترة تمتد إلى أربع سنوات )لا ينص قانون العقوبات بالتحديد على أن السجن هو أحد تدابير اﻷمن الممكنة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more