"possible to achieve" - Translation from English to Arabic

    • الممكن تحقيق
        
    • يمكن تحقيق
        
    • الممكن التوصل إلى
        
    • بالإمكان تحقيق
        
    • إمكانية تحقيق
        
    • ممكن لتحقيق
        
    • الممكنة لتحقيق
        
    • يمكن التوصل إلى
        
    • الممكن بلوغ
        
    • أمكن تحقيق
        
    • يتسن تحقيق
        
    • يتح تحقيق
        
    • التمكن من تحقيق
        
    • المستحيل تحقيق
        
    I remain optimistic that it will be possible to achieve some kind of consensus on the substantive items. UN وما زلت متفائلا بأنه سيكون من الممكن تحقيق نوع ما من توافق الآراء بشأن البنود الموضوعية.
    Nonetheless, it is possible to achieve the initial Millennium Goals. UN ورغم ذلك، فإنه من الممكن تحقيق الأهداف الأولية للألفية.
    In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. UN وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام.
    It is not possible to achieve sustained stability without economic and social progress, and the opposite is equally true. UN ولا يمكن تحقيق الاستقرار المستدام دون إحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، والعكس صحيح أيضا.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    Unfortunately, it was not possible to achieve greater precision. UN وللأسف لم يكن بالإمكان تحقيق قدر أكبر من الدقة.
    Good governance also makes it possible to achieve better development outcomes. UN ويوفر الحكم الرشيد، كذلك، إمكانية تحقيق نتائج أفضل للتنمية.
    But we now know, 10 years later, that it is possible to achieve the Goals in the next five years. UN لكننا نعرف الآن، بعد 10 أعوام، أن من الممكن تحقيق الأهداف في السنوات الخمس القادمة.
    The Argentine experience indicates that when job creation is made the central strategy of poverty reduction, it is possible to achieve highly satisfactory results in the attempt to meet the other Millennium Development Goals. UN وتشير تجربة الأرجنتين إلى أنه عندما تشكل جهود إيجاد فرص العمل استراتيجية مركزية للحد من الفقر، من الممكن تحقيق نتائج مرضية بصورة كبيرة في السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    If the present trend is maintained uninterrupted, it is possible to achieve universal primary education well before 2015. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه دون توقف، فمن الممكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بكثير.
    The challenge now is to scale up aid to levels that will make it possible to achieve the Millennium Development Goals. UN ويتمثل التحدي الآن في زيادة المساعدات إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If the present trend is maintained uninterrupted, it is possible to achieve universal primary education well before 2015. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه دون توقف، فمن الممكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بكثير.
    Current data indicated that it could be possible to achieve gender equality in the Secretariat by the year 2002 or at the latest by 2006, which demonstrated the effectiveness of the policy pursued. UN وتشير البيانات الحالية إلى أنه قد يكون من الممكن تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة بحلول عام ٢٠٠٢ أو على اﻷكثر بحلول عام ٢٠٠٦ مما يظهر فعالية السياسة المتبعة.
    A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. UN وسوف يجرى استعراض في منتصف المدة للتأكد مما إذا كان من الممكن تحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2010.
    Fourth, it is not possible to achieve harmony with nature if there is no harmony and fairness among human beings. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    Only in this way will it be possible to achieve comprehensive, just and lasting peace in the Middle East region. UN ولن يمكن تحقيق السلام الدائم والعادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط إلا بهذه الطريقة.
    Finland believes that it is possible to achieve an agreement on the arms trade treaty by 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    However, it will not be possible to achieve NEPAD's objectives without a much-needed opening of trade with an end to the subsidies that negatively affect African products. UN بيد أنه لن يكون بالإمكان تحقيق أهداف الشراكة دون فتح التجارة وإنهاء المعونات التجارية التي تؤثر سلبا على المنتجات الأفريقية.
    A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. UN وينبغي إجراء استعراض لمنتصف المدة للوقوف على إمكانية تحقيق هذا الهدف بحلول عام ٢٠١٠.
    You've shown how it is, in fact, possible to achieve success after film school. Open Subtitles لقد اظهرت لنا كيف هو في الحقيقة ممكن لتحقيق النجاح بعد فلم المدرسة
    115. I call upon all Member States and the entire international community to take every step possible to achieve the Millennium Development Goals. UN 115 - أدعو جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره إلى اتخاذ كل الخطوات الممكنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Regrettably, it was not possible to achieve agreement among the parties themselves on the question of the operation of the political institutions of the Agreement. UN وللأسف، لم يمكن التوصل إلى اتفاق بين الطرفين نفسيهما بشأن إجراءات عمل المؤسسات السياسية المنشأة بموجب الاتفاق.
    African countries share the conviction that implementation of the nine priority areas of that action plan will make it possible to achieve the Millennium Development Goals in the shortest possible time. UN وتتشاطر البلدان الأفريقية القناعة بأن تنفيذ المجالات التسعة التي تحظى بالأولوية في خطة العمل تلك ستجعل من الممكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أقصر وقت ممكن.
    With the award of the fellowships it was possible to achieve adequate geographical representation of participants and to select deserving candidates who would otherwise have been prevented from participating in the Seminar. UN وبفضل الزمالات الممنوحة، أمكن تحقيق تمثيل جغرافي ملائم بين المشاركين واختيار المرشحين ذوي الجدارة الذين لم يكونوا ليشاركوا في الحلقة الدراسية لو لم تتوفر هذه الزمالات.
    We regret that it has not been possible to achieve this goal. UN ويؤسفنا أنه لم يتسن تحقيق هذا الهدف.
    Japan regretted that it had not been possible to achieve consensus on the paragraph, and considered that the matter of cost should be resolved as soon as possible so that there would be no negative impact on the activities of the Convention. UN وأعرب عن أسف اليابان لأنه لم يتح تحقيق توافق بين الآراء بشأن الفقرة وارتأى أن مسألة التكاليف ينبغي حلها بأسرع ما يمكن بحيث لا ينجم عنها أثر سلبي على أنشطة الاتفاقية.
    While much has been done and achieved under his stewardship, we have a sense that he would share a little of our disappointment that it has not been possible to achieve more in recent years. UN وعلى الرغم من الإنجازات الكثيرة التي حققناها برئاسته، نشعر بأنه قد يشاطرنا شيئاً من خيبة أملنا لعدم التمكن من تحقيق المزيد خلال السنوات الأخيرة.
    Without a free, democratic, open system at home and peace and security in our neighbourhood, it is not possible to achieve economic prosperity. UN فبدون نظام ديمقراطي، حر، منفتح في الداخل، وسلام وأمن مع الجيران، سيكون من المستحيل تحقيق الازدهار الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more