The Universal Periodic Review has demonstrated that it is possible to consider the issue of human rights in an impartial approach free of any politicization. | UN | وقد بيّن الاستعراض الدوري الشامل أنه من الممكن النظر في مسألة حقوق الإنسان بإتباع نهج نزيه وخال من أي تسييس. |
In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. | UN | وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول. |
In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. | UN | وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول. |
Some delegations noted that in cases where synergies existed between topics it might be possible to consider more than one topic during a meeting of the Consultative Process. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى إمكانية النظر في أكثر من موضوع واحد أثناء اجتماع العملية كلما وجدت أوجه تآزر بين المواضيع. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the BTWC forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن من الأهمية بمكان تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة. |
That innovative mechanism has just shown that it is possible to consider human rights in an impartial way that is free of all politicization. | UN | وأثبتت تلك الآلية المبتكرة للتو أنه من الممكن النظر في حقوق الإنسان بطريقة محايدة وخالية من التسييس. |
In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. | UN | وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومحافظة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول. |
102. If sufficient progress could be made in narrowing the areas of disagreement during the consultations at the forty-ninth session, it might then be possible to consider the question of convening a diplomatic conference. | UN | ١٠٢ - وأضاف أنه إذا كان باﻹمكان تحقيق تقدم كاف في تضييق مجالات الاختلافات خلال المشاورات في الدورة التاسعة واﻷربعين، فيغدو عندئذ من الممكن النظر في مسألة عقد مؤتمر دبلوماسي. |
However, in some cases, the measures taken to address the crises have in fact further undermined the enjoyment of economic, social and cultural rights, where it might have been possible to consider less harmful alternatives. | UN | ومع ذلك، أدت التدابير المتخذة للتصدي للأزمات، في بعض الحالات، إلى الحد من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وربما كان من الممكن النظر في بدائل أخرى أقل ضرراً. |
Secondly, the close proximity of a number of peacekeeping missions in geographically contiguous areas makes it possible to consider a regionalization of some elements of the administration of justice for them. | UN | وثانيا، أن القرب بين عدد من بعثات حفظ السلام العاملة في مناطق متلاصقة جغرافيا يجعل من الممكن النظر في إضفاء طابع إقليمي على بعض عناصر إقامة العدل لهذه البعثات. |
The Committee had taken an interest in showing how such assistance could enable States parties to produce regular and timely reports, emphasizing that it was not possible to consider the implementation of the Convention without reports. | UN | واللجنة مهتمة بإظهار مدى فائدة هذه المساعدة في تمكين الدول الأطراف من تقديم تقارير منتظمة وفي التوقيت المناسب، مع التأكيد على أنه ليس من الممكن النظر في تنفيذ الاتفاقية بدون تقارير. |
It may be possible to consider the possibility that African countries could set national timetables for growth in basic education, for improvements in health and for related measures. | UN | وقد يكون من الممكن النظر في إمكانية قيام البلدان اﻷفريقية بوضع جداول زمنية وطنية للنمو في التعليم اﻷساسي، وﻹجراء تحسينات في مجال الصحة، ولاتخاذ تدابير ذات صلة. |
In this regard, Switzerland is convinced of the subsidiary nature of the presence of armed forces in the humanitarian and development space. In the crisis phase, it may be possible to consider a contribution from armed forces. This should be confined, however, to certain well-defined spheres, such as security, logistical support and telecommunications, for example. | UN | وفي هذا الصدد، لدى سويسرا قناعة بالطابع الثانوي لوجود القوات المسلحة في المجال اﻹنمائي واﻹنساني، ففي حالة اﻷزمات، قد يكون من الممكن النظر في إسهام القوات المسلحة، بيد أنه ينبغي أن يقتصر إسهامها على بعض المجالات المحددة جيدا من قبيل اﻷمن والدعم السوقي والاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل المثال. |
Should the office raise additional donor resources for development programmes, it would be possible to consider the establishment of a UNDP resident representative position in the country. | UN | وإذا تمكن المكتب من جمع موارد إضافية من المانحين من أجل البرامج اﻹنمائية، فسيصبح من الممكن النظر في إنشاء منصب ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد. |
Would it not be possible to consider ways to remedy the situation to ensure the fundamental rights of persons with mental disabilities and to enable them to receive assistance? | UN | وتساءل السيد لالاه عن إمكانية النظر في سبل معالجة هذا الوضع لضمان الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية وتمكينهم من الحصول على المساعدة. |
We underscore the fact that, although it is possible to consider certain aspects separately, all issues pertaining to the BWC are interconnected and must be dealt with in a balanced and comprehensive manner. | UN | ونؤكد على حقيقة أنه، رغم إمكانية النظر في جوانب معيّنة بشكل منفصل، فإن كل المسائل المتصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية مترابطة ويجب التعامل معها بأسلوب متوازن وشامل. |
The conclusion of the work of the Special Court is one such milestone that would make it possible to consider adjustments to the battalions to be deployed in Bo and in the west. | UN | ويعتبر إكمال عمل المحكمة الخاصة واحدة من هذه المعايير المرجعية، التي من شأنها إتاحة إمكانية النظر في إدخال تعديلات على الكتائب التي ستنشر في بو وفي الغرب. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وشددوا على أهمية التنسيق فيما بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية ، ونوهوا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكل كلاّ لا يتجزأ، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض جوانبها بصورة منفصلة، فمن الضروري التعامل مع جميع المسائل المرتبطة بهذه الاتفاقية على نحو متوازن وشامل. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وشددوا على أهمية التنسيق فيما بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية، ونوهوا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكل كلاّ لا يتجزأ، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض جوانبها بصورة منفصلة، فمن الضروري التعامل مع جميع المسائل المرتبطة بهذه الاتفاقية على نحو متوازن وشامل. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وشددوا على أهمية التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية تشكل كلاً لا يتجزأ، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حده، فمن الضروري التعامل على جميع المسائل المرتبطة بهذه الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة. |
Moreover, because of time constraints it had not been possible to consider the issue in detail. | UN | وفضلا عن ذلك، وبسبب القيود الزمنية لم يتيسر النظر في الموضوع على نحو مفصل. |
It was regrettable that it had not been possible to consider those amendments at an open meeting. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إمكان النظر في هذه التعديلات في جلسة علنية. |