"possible to find" - Translation from English to Arabic

    • الممكن إيجاد
        
    • يمكن إيجاد
        
    • بالإمكان إيجاد
        
    • الممكن التوصل إلى
        
    • الممكن العثور على
        
    • أمكن إيجاد
        
    • إمكانية إيجاد
        
    • الممكن العثور في
        
    • الممكن أن تجد
        
    • من الممكن إيجادُ
        
    It was also pointed out that it was possible to find legal grounds to claim damages if evidence could be established. UN وأشير أيضاً إلى أنه من الممكن إيجاد أسس قانونية للمطالبة بتعويض عن الأضرار إذا أمكن إقامة الدليل على وقوعها.
    The Committee is of the view that it should be possible to find some of the necessary technical skills and expertise locally. UN وترى اللجنة أنه من الممكن إيجاد بعض المهارات والخبرات التقنية اللازمة على الصعيد المحلي.
    It proves that with sufficient political will it is possible to find ways to make progress. UN وهي تدل على أن من الممكن إيجاد سبل لإحراز التقدم إن كان هناك ما يكفي من الإرادة السياسية.
    First, we need global and comprehensive plans; it is not possible to find solutions working only on supply or only on demand. UN أولا، إننا بحاجة إلى خطط عالمية وشاملة؛ ولا يمكن إيجاد حلول تعتمد فقط على العــرض أو علــى الطلب.
    On the basis of this proposal, it is possible to find a political solution to the situation pertaining to the Iranian nuclear issue. UN وبعيدا عن هذا الاقتراح، فإن بالإمكان إيجاد مخرج سياسي من الموقف المتعلق بمشكلة إيران النووية.
    Yet it should be possible to find agreement which will reflect common concerns. UN بيد أنه ينبغي أن يكون من الممكن التوصل إلى اتفاق يراعي الهموم المشتركة.
    Despite Iraq's extensive concealment policy and practices, it was still possible to find procurement activity as an indicator of an undeclared programme. UN وعلى الرغم من سياسة العراق وممارساته الموسعة في الإخفاء، كان لا يزال من الممكن العثور على نشاط للشراء كمؤشر على برنامج غير معلن.
    This has made it possible to find specific local solutions geared to the problems encountered and the needs identified. UN وبفضل ذلك أمكن إيجاد حلول إيجابية مكيفة مع المشاكل المطروحة والاحتياجات المطلوب تطبيقها محليا.
    A number of developing countries have demonstrated that, even with constraints on public resources, it is possible to find ways of implementing systems of transfer payments. UN وقد بين عدد من البلدان النامية إمكانية إيجاد سبل لتطبيق نظم تحول بموجبها المدفوعات، حتى وإن كانت هناك قيود على الموارد العامة.
    It proves that with sufficient political will it is possible to find ways to make progress. UN فهي تبين أنه من الممكن إيجاد سبل لتحقيق التقدم إن توفرت الإرادة السياسية الكافية.
    By proceeding on the basis of that distinction it should be possible to find a solution to the linguistic problem arising in Spanish. UN وإذا سار العمل على هذا التمييز يصبح من الممكن إيجاد حل للمشكلة اللغوية التي تثور في اللغة الإسبانية.
    Secondly, I have been able to observe that it is possible to find some middle ground in order to arrive at an acceptable compromise. UN ثانياً تسنى لي أن ألاحظ أن من الممكن إيجاد حل وسط للتوصل إلى تسوية مقبولة.
    It is not possible to find forms of managing public debt that can have such abroad impact as those already used. UN ومن غير الممكن إيجاد أشكال لإدارة الدين العام يكون تأثيرها ممتداً كتأثير الأشكال قيد الاستخدام.
    In 2006 it was not possible to find any substantial improvements. UN وفي عام 2006، لم يكن من الممكن إيجاد أي تحسّن كبير.
    It was, however, possible to find a way forward on both conventions that preserved and respected the memory of the victims of international terror. UN بيد أنه من الممكن إيجاد طريقة للمضي قُدما بشأن الاتفاقيتين تصون وتحترم ذاكرة ضحايا الإرهاب الدولي.
    Is it, however, possible to find a way out? UN ولكن، هل من الممكن إيجاد منفذ منها؟ إن رأيي كالتالي:
    Reporting requirements could be reformed and it might be possible to find ways to reduce the frequency of reporting; UN يمكن إصلاح متطلبات إعداد التقارير وقد يمكن إيجاد وسائل للحد من وتيرة الإبلاغ؛
    It would be possible to find an appropriate form of words, either by adopting the amendment suggested by the observer for the European Lawyers Union, or by drawing from the wording of legislative recommendation 60. UN وسيكون بالإمكان إيجاد صيغة مناسبة، إما باعتماد التعديل الذي اقترحه المراقب عن اتحاد المحامين الأوروبي أو بالاقتباس من صيغة التوصية التشريعية 60.
    We know that India opposes our draft resolution, but if we could sit down and discuss the matter, we might be able to see whether it is possible to find a common approach that could be accepted by India and the other countries of South Asia to create a zone in South Asia that would exclude nuclear weapons. UN نحن نعلم أن الهند تعارض مشروع قرارنا، ولكن إذا ما جلسنا سويا وناقشنا الموضوع، ربما أمكننا أن نتبين ما إذا كان من الممكن التوصل إلى نهج مشترك يكون مقبولا للهند ولسائر بلدان جنوب آسيا ﻹنشاء منطقة في جنوب آسيا تحرم فيها اﻷسلحة النووية.
    Despite Iraq's extensive concealment policy and practices, it was still possible to find procurement activity as an indicator of an undeclared programme. UN وعلى الرغم من سياسة العراق وممارساته الموسعة في الإخفاء، كان لا يزال من الممكن العثور على نشاط للشراء كمؤشر على برنامج غير معلن.
    Despite differences, it was possible to find a compromise. UN وبالرغم من الاختلافات، أمكن إيجاد حل وسط.
    We hope that the international community will adopt measures that will make it possible to find a solution to the debt problem and the debt-servicing burden for developing countries. UN ونأمل أن يعتمد المجتمع الدولي من التدابير ما يسهل إمكانية إيجاد حلول لمشكلة الديون وعبء خدمة الدَين بالنسبة للبلدان النامية.
    98. Throughout this text therefore it is possible to find provisions that show that women are not legally unprotected. UN ٨٩- ولذلك، من الممكن العثور في كل أجزاء هذا القانون على نصوص تُظهر أن النساء لسن بلا حماية قانونية.
    Which means it's possible to find the right girl. Open Subtitles ممّا يعني أنّه من الممكن أن تجد الفتاة المناسبة.
    Even after years of circling the same waters, it's possible to find the way to shore. Open Subtitles {\1cHFFFF0}"حتى بعدَ سنين من الدوران في نفس المياه" {\1cHFFFF0}"من الممكن إيجادُ الطريق إلى الشاطئ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more