However, it was not possible to provide a full report at present, since responses had not been received from all potential donors. | UN | ولكن من غير الممكن تقديم تقرير كامل في الوقت الحاضر لعدم تلقي ردود من جميع المانحين المحتملين. |
As illustrated by some countries' experiences, it is possible to provide incentives that are effective in reducing emissions from deforestation. | UN | :: من الممكن تقديم حوافز فعالة في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، كما تبينه تجارب بعض البلدان. |
And we simply think that it is possible to provide children with spiritual training and further education at the same time. | UN | وببساطة، نحن نعتقد أن من الممكن توفير التعليم الروحي للأطفال وتعزيز التعليم في الوقت نفسه. |
In other cases, it may be possible to provide finance on the basis of a conservative estimate of future production. | UN | وفي حالات أخرى قد يكون من الممكن توفير التمويل على أساس تقدير محافظ للإنتاج في المستقبل. |
It had not been possible to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas. | UN | ولم يمكن تقديم المساعدة إلى ما يقدر بــ 2.5 مليون نسمة عالقين في مناطق يصعب الوصول إليها ومحاصرة. |
It may be possible to provide a detailed listing, consolidated by field office, in one place. | UN | وقد يكون بالإمكان تقديم قائمة مفصلة تجمّعها المكاتب الميدانية في موضع واحد. |
Delegates were reminded that without additional funding it would not be possible to provide financial assistance to experts to attend future meetings of the Regular Process. | UN | وجرى تنبيه المندوبين إلى أنه لن يتسنى تقديم مساعدة مالية إلى الخبراء لحضور اجتماعات العملية المنتظمة في المستقبل ما لم يتوافر تمويل إضافي. |
However, it was not possible to provide a full report at present, since responses had not been received from all potential donors. | UN | ولكن من غير الممكن تقديم تقرير كامل في الوقت الحاضر لعدم تلقي ردود من جميع المانحين المحتملين. |
Therefore, it is not possible to provide any meaningful projections with regard to the level of voluntary contributions for quick-impact projects at this time. | UN | ولذلك، ليس من الممكن تقديم أية توقعات ذات معنى فيما يتعلق بمستوى التبرعات للمشاريع السريعة الأثر في هذا الوقت. |
However, it is not possible to provide statistics as to how many of the cases were cases of domestic violence. | UN | غير أنه ليس من الممكن تقديم إحصائيات عن عدد القضايا التي انطوت على حالات عنف أسري. |
It has, therefore, not been possible to provide assistance to persons with disabilities free of charge in many cases. | UN | وتبعاً لذلك، لم يكن من الممكن تقديم المساعدة للمعوقين مجانا في العديد من الحالات. |
If the Secretariat’s projections for the coming biennium were accurate, it should be possible to provide satisfactory services with the resources requested. | UN | وإذا صحت إسقاطات اﻷمانة العامة لفترة السنتين القادمتين، فإنه من الممكن توفير خدمات مرضية بالموارد المطلوبة. |
With regards to the translation capacity it is not possible to provide an official translation of the stated act. | UN | لأسباب لها صلة بالقدرة على الترجمة ليس من الممكن توفير ترجمة رسمية للقانون المذكور. |
It has not been possible to provide all the organisation charts as some of the Admin Machinery is currently reviewing the way their organisation is structured. | UN | لم يكن من الممكن توفير جميع المخططات التنظيمية نظرا لأن الآلية الإدارية تقوم حاليا باستعراض طريقة هيكلة تنظيمها. |
It is not possible to provide a full summary of the lively and rich consultations which took place; however among the issues highlighted were the following: | UN | ولا يمكن تقديم موجز كامل عن المشاورات الحية والثرية التي جرت، غير أنه كان من بين القضايا التي سُلط عليها الضوء ما يلي: |
It is therefore not possible to provide a neat statistical breakdown of follow-up replies. | UN | ولذلك لا يمكن تقديم بيان إحصائي مفصل ودقيق عن ردود المتابعة. |
It may be possible to provide a detailed listing consolidated by field office, but the provision of supporting documentation as well may not be practicable. | UN | ولعل بالإمكان تقديم جرد مفصل ومبوب حسب المكاتب الميدانية، لكن تقديم الوثائق الداعمة هو أيضا قد لا يكون أمرا عمليا. |
It is not possible to provide 1997 figures until the assessment calculations have been made. | UN | ولن يتسنى تقديم أرقام ١٩٩٧ إلا بعد إنجاز حسابات اﻷنصبة التي من المتوقع أن تقـارب أرقام ١٩٩٦. |
According to information provided by the Secretariat, it had not been possible to provide conference services to 32 per cent of such meetings. | UN | وقال إنه وفقا لمعلومات وفرتها اﻷمانة العامة لم يمكن توفير خدمات المؤتمرات ﻟ ٣٢ في المائة من هذه الاجتماعات. |
It is not possible to provide an exact estimate of the cost of developing an entirely new cataloguing system since this would require extensive research. | UN | وليس في اﻹمكان تقديم تقدير دقيق لتكلفة استحداث نظام جديد تماما للفهرسة إذ أن ذلك سيتطلب إجراء بحث مستفيض. |
Are there plans to incorporate provisions for such cases and, if so, would it be possible to provide to the Committee an estimate of when they might be adopted? | UN | فهل هناك خطط لإدماج أحكام تتناول حالات من هذا القبيل، وإذا كان الأمر كذلك، هل يمكن تزويد اللجنة بالموعد التقريبي الذي ستُعتمد فيه هذه الأحكام؟ |
It was thus not possible to provide the envisaged assistance to Trade Points to increase their self-sustainability to the extent that had been originally intended. | UN | ولذلك لم يتسن تقديم المساعدة المعتزمة إلى النقاط التجارية لزيادة قدرتها على الاستمرار ذاتيا إلى الدرجة التي كان المقصود تحقيقها أصلا. |
With respect to the Organization's responsibility for the custody, registration and publication of treaties under Article 102 of the Charter of the United Nations, efforts are continuing to computerize operations to the extent possible to provide Member States with on-line access to treaty information. | UN | أما بالنسبة الى مسؤولية المنظمة عن حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها بموجب المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فلا تزال الجهود تبذل من أجل حوسبة العمليات الى أقصى حد ممكن بغية تمكين الدول اﻷعضاء من الوصول الى المعلومات المتعلقة بالمعاهدات عن طريق الاتصال المباشر. |