"possible to reach" - Translation from English to Arabic

    • الممكن التوصل إلى
        
    • يمكن التوصل إلى
        
    • إمكانية التوصل إلى
        
    • إمكان التوصل إلى
        
    • يتسن التوصل إلى
        
    • الممكن الوصول إلى
        
    • بالإمكان التوصل إلى
        
    • التمكن من التوصل إلى
        
    • الممكن التوصل الى
        
    • الممكن تحقيق
        
    • الممكن أن نتوصل إلى
        
    • احتمال للتوصل إلى
        
    • يتسنَّ التوصل إلى
        
    • من الممكن أن يصل
        
    • ممكناً التوصل إلى
        
    My country firmly believes that when there is good faith among States, it is possible to reach agreements which have a positive impact. UN إن وفدي يعتقد اعتقاداً راسخاً أنه إذا كانت هناك حسن نية بين الدول، فمن الممكن التوصل إلى اتفاقات ذات تأثير إيجابي.
    He emphasized that the growing goodwill and flexibility that were being demonstrated would make it possible to reach an understanding between the participants in the working group. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    In the meantime, it was important to take stock of the negotiations conducted thus far and decide whether it was possible to reach agreement. UN ومن المهم، في غضون ذلك، تقييم المفاوضات التي أجريت حتى الآن والبتّ فيما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق أم لا.
    It demonstrates that it is possible to reach agreement on sensitive issues related to terrorism. UN ويبرهن ذلك على إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل حساسة تتعلق بالإرهاب.
    Many said they hoped it would be possible to reach an agreement so that the forum could be established before the end of the International Decade of the World's Indigenous People. UN وأعرب كثيرون عن أملهم في إمكان التوصل إلى اتفاق لكي ينشأ المحفل قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Unfortunately, it was not possible to reach consensus on its modernization at the present stage. UN ولكن مع اﻷسف لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء حول تحديثه في المرحلة الحالية.
    His delegation believed that it should be possible to reach agreement on the basis of the coordinator's text. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    Albania fully respected freedom of expression and was disappointed that it had not been possible to reach a consensus. UN وتحترم ألبانيا تماماً حرية التعبير ومن ثم فإنها محبطة لأنه كان بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء.
    This year, it was not possible to reach consensus on the outcome of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea with regard to marine genetic resources. UN وفي هذه السنة، لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق آراء بشأن نتيجة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية، المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، في ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية.
    His delegation believed it was still possible to reach a common understanding. UN وقال إن وفد بلده يعتقد أنه لا يزال من الممكن التوصل إلى فهم مشترك.
    If it was not possible to reach agreement at the current meeting, the communication should be held over until the next session. UN وإذا لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية فإنه يجب الاحتفاظ بالبلاغ حتى الدورة القادمة.
    We consider that it should have been possible to reach compromises within the Committee. UN إننا نعتقد بأنه كان من الممكن التوصل إلى حلول وسطى داخل اللجنة.
    It had not been possible to reach a consensus on the draft decision tabled by the Permanent Mission of India. UN ولم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر المطروح من قبل البعثة الدائمة للهند.
    He regretted, however, that the Committee had had to take a vote when it would have been possible to reach a consensus if there had been more time. UN واستدرك قائلا إنه يأسف لكون اللجنة اضطرت إلى التصويت بينما كان يمكن التوصل إلى توافق لﻵراء لو اتيح قدر أكبر من الوقت.
    His delegation welcomed that proposal and hoped that it would be possible to reach an agreement on issues still pending, including the scope of the draft. UN وذكر أن وفده يرحب بهذا الاقتراح ويأمل في إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل التي ما زالت معلقة، ومنها مسألة نطاق المشروع.
    He regretted that, despite a lengthy negotiation process, it had not been possible to reach an agreement with the Belgrade authorities. UN وأعرب عن أسفه لعدم إمكان التوصل إلى اتفاق مع سلطات بلغراد على الرغم من عملية المفاوضات المطولة.
    At the regional level, however, it has not been possible to reach a consensus which would allow comparable and applicable benchmarks, even of a generic nature, to be recommended and used in all countries. UN غير أنه على الصعيد الإقليمي، لـم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء يمكن من وضع مقاييس قابلة للمقارنة والتطبيق، حتى وإن كانت ذات طبيعة عامة، يوصى بها وتستخدَم في جميع البلدان.
    Less than a century ago it was only possible to reach Andorra by horse. UN وقبل أقل من قرن لم يكن من الممكن الوصول إلى أندورا إلا على صهوة جواد.
    We hope that it will be possible to reach agreement by the end of the year on a mandate for negotiating such a legally binding instrument. UN ونأمل أن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذا العام بشأن ولاية للتفاوض حول هذا الصك القانوني الملزم.
    In my view, it was not possible to reach consensus in either area owing in part to the limited time allotted to the Group's work, which had significant bearing on the inability to fully discuss those proposals. UN وفي رأيي أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي من المجالين يرجع جزئيا إلى الوقت الضيق المتاح لعمل الفريق، مما أثر تأثيرا كبيرا على عدم التمكن من مناقشة هذين الاقتراحين بصورة كاملة.
    The European Union hopes that it will be possible to reach agreement by consensus on this draft resolution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون من الممكن التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    It is not, however, possible to reach absolute equality in all respects for the reason that there are significant regional differences due to the system of independent local decision-making. UN غير أنه ليس من الممكن تحقيق المساواة المطلقة في جميع النواحي لأن هناك حالات تفاوت كبير بين الأقاليم ناجمة عن نظام استقلالية اتخاذ القرار المحلي.
    Many questioned whether it would be possible to reach consensus, but we have succeeded and that is no small achievement. UN وقطعنا طريقا طويلاً وتساءل كثيرون هل سيكون من الممكن أن نتوصل إلى توافق الآراء، لكننا نجحنا وليس هذا إنجازاً صغيراً.
    62. Mr. Antonov (Russian Federation) said that it might have been possible to reach consensus on a final document had there been sufficient flexibility and resolve on the part of certain delegations. UN 62 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ربما كان هناك احتمال للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع وثيقة ختامية لو كانت قد توفرت مرونة وعزيمة كافيتين من جانب بعض الوفود.
    However, it had not been possible to reach a consensus on a group of core rights that were truly universal. UN غير أنه لم يتسنَّ التوصل إلى توافق في الآراء حول مجموعة من الحقوق الأساسية التي هي في الواقع حقوق عالمية.
    The MDG target on sanitation is already achieved and if the current trend improvement continues in all sectors it would be possible to reach 100 percent sanitation level by the year 2015. UN وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015.
    It was not possible to reach a common view on all important matters relating to the permanent forum. UN ولم يكن ممكناً التوصل إلى وجهة نظر مشتركة بشأن جميع المسائل الهامة التي تتصل بالمحفل الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more