"possible use of the" - Translation from English to Arabic

    • ممكن من
        
    • استخدام ممكن
        
    • استعمال ممكن
        
    • ﻹمكانية استخدام
        
    • الاستخدام الممكن
        
    • استفادة ممكنة من
        
    • استغلال ممكن
        
    • نحو ممكن
        
    Here, it is essential to ensure that the future structure makes the best possible use of the respective advantages of each of the United Nations headquarters sites. UN وهنا، من الضروري ضمان أن يستفيد الهيكل المستقبلي بأكبر قدر ممكن من المزايا الخاصة لكل مقر من مقار الأمم المتحدة.
    The Committee will also continue to institute transparency measures and activities, including by making the fullest possible use of the Committee's website. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا اتخاذ تدابير وتنفيذ أنشطة لتحقيق الشفافية عن طريق جملة أمور منها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموقع الإلكتروني للجنة.
    Technical cooperation had, inter alia, assisted beneficiary countries in establishing GSP focal points which helped exporters to make the best possible use of the GSP. UN ومن جملة ما أدى إليه التعاون التقني مساعدة البلدان المستفيدة في إقامة نقاط اتصال لنظام اﻷفضليات المعمم ساعدت المصدرين على الاستفادة على أفضل نحو ممكن من النظام المذكور.
    In these circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN ومن الضروري في هذه الظروف أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    In addition, the general obligation has been introduced to consult the officers of the juvenile court assistance service in detention reviews so as to ensure the best possible use of the technical competence of the psychologists and social workers working for the assistance service and of the information available to them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إدخال الالتزام العام باستشارة موظفي خدمات المساعدة التابعة لمحكمة اﻷحداث في مراجعات الاحتجاز وذلك لضمان أفضل استعمال ممكن للاختصاص التقني لعلماء النفس والعاملين الاجتماعيين الذين يعملون في خدمات المساعدة وللمعلومات المتاحة لهم.
    A similar initiative has been taken with respect to the Universal Postal Union on holding a training seminar for postal, customs and law enforcement agents, in view of the possible use of the postal service by traffickers. UN واتخذنـــا مبادرة مماثلة تجاه اتحاد البريد العالمي بشأن عقد حلقة تدريبية لموظفي البريد والجمارك وإنفاذ القوانين نظرا ﻹمكانية استخدام تجار المخدرات للخدمات البريدية.
    While the annex to the report sets out questions to be examined when considering the possible use of the limited discretionary authority, it does not clarify how these questions would affect a decision to employ it. UN ويحدد مرفق التقرير مسائل ينبغي دراستها عند النظر في الاستخدام الممكن للسلطة التقديرية المحدودة، غير أنه لا يوضح كيفية تأثير هذه المسائل على اتخاذ قرار باستخدام السلطة.
    It was essential for such organizations to work together closely to make the best possible use of the expertise and capacity of the multilateral system. UN وأكد أن من المهم أن تعمل مثل هاتين المنظمتين معا بصورة وثيقة للاستفادة على خير وجه ممكن من خبرة وقدرة النظام المتعدد الأطراف.
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of the facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    9. Requests the Secretary-General to give consideration to making the fullest possible use of the facilities at the logistics hub at Entebbe, Uganda; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق الموجودة في مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا؛
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of the facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Force; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of the facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    9. Requests the Secretary-General to give consideration to making the fullest possible use of the facilities at the logistics hub at Entebbe, Uganda; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق في مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا؛
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of the facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Force; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of the facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    9. Requests the Secretary-General to give consideration to making the fullest possible use of the facilities at the Entebbe logistics hub in Uganda; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرافق في مركز اللوجستيات في عنتيبي، أوغندا؛
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of the facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Force; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
    As you are all aware, the United Nations continues to face a serious financial crisis and, under the current circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. UN إنكم تعلمون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة، ومن الضروري في ظل الظروف الحالية أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    The Special Rapporteur should continue to make the best possible use of the communications which he receives as well as the relevant news items appearing in the mass media. UN وينبغي أن يواصل المقرر الخاص تحقيق أفضل استخدام ممكن للبلاغات التي تلقاها وكذلك لﻷخبار ذات الصلة بالموضوع التي تظهر في وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    The plan focuses on areas of poverty and extreme poverty and has been designed to make the best possible use of the available human, technical and financial resources. UN وتركز الخطة على مجالي الفقر والفقر المدقع، وقد صُممت على نحو يضمن أفضل استخدام ممكن للموارد البشرية والتقنية والمالية المتاحة.
    To ensure the best possible use of the expertise available within the MIS programme, the METH and INV subprogrammes have been cooperating closely, particularly on issues relating to GHG inventories. UN ولضمان أفضل استعمال ممكن للخبرة المتاحة في إطار البرنامج، تعاون البرنامجان الفرعيان " الأساليب " و " قوائم الجرد " تعاوناً وثيقاً، لا سيما بشأن القضايا المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة.
    In its review of the possible use of the band approach, the informal working group had concluded that such a fundamental change in the methodology to determine the pensionable remuneration from net remuneration of the Professional and higher categories of staff should not be made in the absence of a thorough testing of its results under different assumptions. UN وخلص الفريق العامل غير الرسمي في استعراضه ﻹمكانية استخدام النهج النطاقي، إلى نتيجة مؤداها وجوب عدم إدخال تغيير جوهري من هذا النوع في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في تقرير المعاش التقاعدي بحسابه من صافي أجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا دون إجراء اختبار شامل لنتائجه في إطار مختلف الافتراضات.
    While the annex to the report sets out questions to be examined when considering the possible use of the limited discretionary authority, it does not clarify how these questions would affect a decision to employ it. UN ويحدد مرفق التقرير مسائل ينبغي دراستها عند النظر في الاستخدام الممكن للسلطة التقديرية المحدودة، غير أنه لا يوضح كيفية تأثير هذه المسائل على اتخاذ قرار باستخدام السلطة.
    However, the Committee must make the best possible use of the time at its disposal and delegations should bear in mind the need to save time. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تحقق أفضل استفادة ممكنة من الوقت المتاح لديها، وأن تضع الوفود نصب أعينها الحاجة إلى توفير الوقت.
    It is therefore incumbent on us to make the best possible use of the resources allocated to us. UN لذا يتحتم علينا أن نستغل الموارد المخصصة لنا أفضل استغلال ممكن.
    At the same time we must make the best possible use of the human, financial and technical resources made available to implement the objectives of the Convention. UN وعلينا في الوقت ذاته أن نستغل على أفضل نحو ممكن الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة لتنفيذ أهداف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more