"possibly through" - Translation from English to Arabic

    • ربما من خلال
        
    • ربما عن طريق
        
    • وربما من خلال
        
    • وربما عن طريق
        
    • وقد يكون ذلك عن طريق
        
    • ربما بواسطة
        
    • لربما من خلال
        
    • ويمكن القيام بذلك عن طريق
        
    • وقد يكون ذلك من خلال
        
    The Programme undertook to follow up how this might be achieved, possibly through the introduction of decentralized rosters on the Intranet. UN وتعهد البرنامج بمتابعة السبل الكفيلة بتحقيق ذلك، ربما من خلال تقديم قوائم لا مركزية على شبكة اﻹنترنت.
    The High Commissioner has decided to focus attention on the issue of juvenile justice, possibly through the organization of a major international conference in 2002. UN وقررت المفوضة السامية تركيز الاهتمام على مسألة قضاء اﻷحداث، ربما من خلال تنظيم مؤتمر دولي كبير يُعقد في عام ٢٠٠٢.
    A final evaluation of the Decade, based on clearly defined indicators, should be conducted, possibly through regional consultations; the evaluation would stress what has been achieved and what is still to be done. UN كما ينبغي إجراء تقييم نهائي للعقد على أساس مؤشرات تحدد بوضوح، ربما من خلال عقد مشاورات إقليمية؛ فهذا التقييم من شأنه أن يؤكد على ما أُنجز وما لم يُنجز بعد.
    The Conference on Disarmament could benefit from consideration of the issue, possibly through a special coordinator appointed by the Conference for the purpose. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من النظر في هذه المسألة، ربما عن طريق منسق خاص يعينه المؤتمر لهذا الغرض.
    The Security Council was encouraged to take appropriate action to ensure accountability for crimes against humanity, possibly through referral to the International Criminal Court. UN وجرى حث مجلس الأمن على اتخاذ التدابير الملائمة لضمان المساءلة على الجرائم ضد الإنسانية، ربما عن طريق الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    It was suggested by the proponents of a convention that the matter might need to be further discussed at a future session of the Commission and in the context of the Working Group, possibly through informal consultations. UN وأشار دعاة وضع اتفاقية الى أن المسألة قد تحتاج الى المزيد من المناقشة في دورة مقبلة وفي إطار الفريق العامل، وربما من خلال مشاورات غير رسمية.
    That right should include the ability to directly access the decision-making body, possibly through a focal point in the Secretariat, as well as the right to be assisted or represented by counsel. UN وينبغي أن يشمل ذلك الحق القدرة على الاتصال المباشر بالهيئة المختصة باتخاذ القرار، وربما عن طريق مركز تنسيق في الأمانة العامة، وكذلك الحق في أن يساعده أو يمثله محامٍ.
    · Train journalists in their various fields, possibly through twinning with ultra-modern institutions. UN :: تدريب الصحفيين في مختلف مجالاتهم وقد يكون ذلك عن طريق التوأمة مع مؤسسات متقدمة.
    Information on restructuring experiences should also be made publicly accessible and intelligible, possibly through a United Nations information repository. UN وينبغي أيضا إتاحة المعلومات عن خبرات إعادة الهيكلة للجمهور بشكل واضح، ربما من خلال محفوظات الأمم المتحدة للمعلومات.
    through Bissel Pass, which we have sewn up with the stasis nets, underground, possibly through either old St. Louis or through the mines, or through the mountains by foot or some sort of aerial assault. Open Subtitles من خلال بيسل باس، الذي قمنا مخيط مع شبكات ركود، تحت الارض، ربما من خلال إما القديم سانت لويس أو من خلال الألغام،
    (a) the Sixth Committee, possibly through the regional groups; UN )أ( اللجنة السادسة، ربما من خلال المجموعات اﻹقليمية؛
    We therefore support his proposal that the donor community consider in a positive manner earmarking resources for rehabilitation and development, possibly through the creation of special funds. UN لذلـك فإننــا نؤيــد اقتراح اﻷمين العام الداعي الى أن ينظر مجتمع المانحيــن فــي تخصيــص مـوارد ﻹعادة التأهيل والتنمية بطريقة ايجابية، ربما من خلال إنشاء صناديق خاصة.
    Within parliament proper, coordination, possibly through a dedicated structure, is needed to facilitate overall monitoring and institutionalization of the new agenda. UN ويلزم التنسيق، داخل البرلمان بالذات، ربما من خلال هيكل مخصص لذلك، من أجل تيسير الرصد وإضفاء الطابع المؤسسي على الخطة الجديدة عموما.
    He agreed that journalists needed to be protected, possibly through the establishment of special mechanisms, above all with regard to the investigation of systematic human rights violations. UN وأعرب عن اتفاقه مع القول بأنه يجب توفير الحماية للصحفيين، ربما من خلال إنشاء آليات خاصة، أساسا فيما يتعلق بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان.
    All the treaty bodies faced backlogs in fulfilling their obligations and the Committee needed to be strengthened, possibly through the establishment of a second chamber. UN وقالت إن كل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة تواجه تراكما في عبء العمل يحول دون الوفاء بالتزاماتها في موعدها وإن اللجنة في حاجة إلى التعزيز، ربما عن طريق إنشاء غرفة ثانية.
    For example it could be recommended that, possibly through the IOMC and its participating organizations: UN فمن الممكن أن يوصى مثلاً بما يلي، ربما عن طريق البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية ومنظماته المشاركة:
    Some support was expressed for the establishment of a penalty system against those adopting unilateral coercive measures, and the creation of a mechanism for monitoring such measures, possibly through a special procedures mandate. UN وأُعرب عن بعض التأييد لإقامة نظام عقابي ضد من يعتمد التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وإنشاء آلية لرصد هذه التدابير، ربما عن طريق ولاية في إطار إجراءات خاصة.
    It was also suggested that UNEP would be in a better position to plan its work over the long term if it benefited from stable and predictable funding, possibly through the institution of negotiated assessed contributions. UN وذكر كذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيكون في مركز أفضل تخطيط عمله في الأجل الطويل لو توافر له تمويل مستقر ومنتظم ربما عن طريق فرض اشتراكات مقررة تم التفاوض بشأنها.
    The new parliament would be taking up the issue of the payment of the country's arrears, possibly through submission of a payments schedule, and the representative of the Comoros indicated his expectation that it would not be necessary to ask for another exemption under Article 19 in the future. UN وسيتناول البرلمان الجديد بالنظر مسألة تسديد المتأخرات المستحقة على البلد، ربما عن طريق تقديم جدول زمني للتسديد، وذكر ممثل جزر القمر أنه يتوقع ألا يلزم في المستقبل طلب إعفاء آخر بموجب المادة 19.
    It was suggested by the proponents of a convention that the matter might need to be further discussed at a future session of the Commission and in the context of the Working Group, possibly through informal consultations. UN ورأى مقدمو اقتراح الاتفاقية أن المسألة قد تحتاج الى مزيد من المناقشة في دورة مقبلة للجنة وفي سياق الفريق العامل ، وربما من خلال مشاورات غير رسمية .
    26. The overall political oversight would be conducted by the General Assembly possibly through a subsidiary process that could meet in conjunction with the Informal Consultative Process. This would avoid the creation of a new organization and would be cost-effective. UN 26 - ستباشر الجمعية العامة الإشراف السياسي العام وربما عن طريق عملية جانبية يتم تنفيذها بالاقتران مع عملية المشاورات غير الرسمية وبذلك يمكن تفادي إنشاء منظمة جديدة فضلا عن فعالية التكلفة.
    34. The Committee identified the following substantive issues as requiring further exploration, possibly through a general comment: UN 34- وحددت اللجنة المسائل الموضوعية التالية كمسائل تتطلب مواصلة البحث، وقد يكون ذلك عن طريق تعليق عام:
    Ensure that adequate preparedness and response capacity exists in case of failures in biosafety or biosecurity, possibly through the use of emergency planning. UN `7` أن تضمن، ربما بواسطة التخطيط لحالات الطوارئ، توافر ما يلزم من تأهب وقدرة على الاستجابة في حال وجود أوجه قصور في مجال السلامة البيولوجية أو الأمن البيولوجي.
    Increasing adaptation funding in both the national budgets as well as in multilateral funds, possibly through the establishment of an Adaptation Fund for Africa; UN (ز) زيادة التمويل لأغراض التكيف سواء في الميزانيات الوطنية أو في الصناديق المتعددة الأطراف لربما من خلال إنشاء صندوق للتكيف خاص بأفريقيا؛
    63. The Secretariat should assist training institutions in monitoring and assessing the quality and impact of their performance, possibly through an International Association of Schools and Institutes of Administration task force working jointly with the Division for Public Administration and Development Management (Ms. Termini). UN 63 - ينبغي أن تساعد الأمانة العامة المؤسسات التدريبية على رصد وتقييم نوعية أدائها وأثره، ويمكن القيام بذلك عن طريق فرقة عمل تابعة للرابطة الدولية لكليات ومعاهد الإدارة تضطلع بعمل مشترك مع شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية (السيدة تيرميني).
    Administrative activities in the UNCTAD secretariat should be rationalized and streamlined, and regular information should be provided on management matters, possibly through management letters. UN وأردف أنه ينبغي ترشيد الأنشطة الإدارية لأمانة الأونكتاد وتبسيطها، وتوفير المعلومات المنتظمة عن المسائل الإدارية، وقد يكون ذلك من خلال رسائل إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more