"post-abortion care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية بعد الإجهاض
        
    • الرعاية فيما بعد الإجهاض
        
    • الرعاية التالية للإجهاض
        
    • الرعاية التالية للولادة
        
    • الرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض
        
    • والرعاية اللاحقة للإجهاض
        
    • ورعاية ما بعد الإجهاض
        
    • الرعاية بعد عمليات الإجهاض
        
    • الرعاية في فترة ما بعد الإجهاض
        
    • الرعاية ما بعد الإجهاض
        
    • والرعاية بعد الإجهاض
        
    • للرعاية بعد الإجهاض
        
    Within the sexual and reproductive health care package, post-abortion care was an integral part of the package. UN وأضافت أن في إطار المجموعة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، تشكل الرعاية بعد الإجهاض جزءا لا يتجزأ من هذه المجموعة.
    Provision of post-abortion care to women who have experienced complications from unsafe abortion UN توفير الرعاية بعد الإجهاض للنساء اللاتي تعرضن لمضاعفات من جراء الإجهاض غير المأمون
    post-abortion care saves lives and money, and in all countries providing postabortion care it is legal. UN من شأن توفير الرعاية بعد الإجهاض أن يؤدي إلى إنقاذ الأرواح وتوفير الأموال، وهي قانونية في جميع البلدان التي توفرها.
    The Department of Maternity and Infant Care and the Programme on Improvement of post-abortion care have been established in order to upgrade the medical care of women who have had abortions. UN وجرى إنشاء إدارة رعاية الأمهات والرضع والبرنامج المعني بتحسين الرعاية فيما بعد الإجهاض بغية رفع كفاءة الرعاية الطبية للنساء اللاتي أجهضن.
    (d) To review its abortion legislation with a view to expanding the grounds under which abortion is permitted, for example, cases of rape and incest, and prepare guidelines on post-abortion care to ensure that women have access to this type of service; UN (د) مراجعة قوانينها المتعلقة بالإجهاض بغية التوسع في الأسباب التي يسمح بالإجهاض على أساسها، ومن الأمثلة على ذلك حالات الاغتصاب وزنا المحارم، وإعداد مبادئ توجيهية بشأن الرعاية التالية للإجهاض لكفالة استفادة النساء من هذا النوع من الخدمات؛
    They must ensure that women and girls have accurate and complete information about, and access to, safe and legal abortion services and post-abortion care provided by trained health workers. UN ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين.
    However, there are often regulatory, policy, cultural and programmatic barriers that hinder access to post-abortion care services. UN بيد أنه كثيرا ما تكون هناك عوائق تنظيمية أو سياساتية أو ثقافية أو برنامجية تعوق فرص الحصول على خدمات الرعاية بعد الإجهاض.
    An enabling environment is needed to ensure that every woman has access to post-abortion care and to meet the particular needs of poor women, young women, rape survivors and women living with HIV. UN ويلزم توفير بيئة مواتية لضمان فرص حصول جميع النساء على خدمات الرعاية بعد الإجهاض ولتلبية الاحتياجات الخاصة للفقيرات والشابات والناجيات من الاغتصاب والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Regulatory, policy and programmatic barriers that hinder access to, and timely provision of, post-abortion care should be removed. UN وينبغي إزالة العوائق التنظيمية والسياساتية والبرنامجية التي تحول دون الحصول على الرعاية بعد الإجهاض وتقديمها في الموعد المناسب.
    Further underscoring, in keeping with the International Conference on Population and Development Programme of Action and key actions for its further implementation, the importance of universal access to post-abortion care and access to safe abortions where they are legal, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية تعميم الحصول على الرعاية بعد الإجهاض وإتاحة عمليات الإجهاض السليمة حيثما كانت قانونية، وذلك وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذه،
    The United States supported the treatment of women who suffered injuries or illnesses caused by legal or illegal abortion including post-abortion care and did not regard such treatment as abortion-related services. UN وتؤيد الولايات المتحدة معالجة المرأة التي تعاني إصابات أو أمراض بسبب الإجهاض القانوني أو غير القانوني، بما في ذلك الرعاية بعد الإجهاض ولا تعتبر مثل هذه المعالجة خدمات تتعلق بالإجهاض.
    Access to safe abortion and post-abortion care in case of unintended and unwanted pregnancies will also help them to stay in school longer. UN إن من شأن تحقيق الإجهاض الآمن والحصول على الرعاية بعد الإجهاض في حالات الحمل العارض وغير المرغوب مساعدتهن أيضا على البقاء في المدرسة وقتا أطول.
    Replying to question 10, he said that in 2008 guidelines on safe abortion and post-abortion care services had been drawn up and tested in two pilot centres. UN 18- وقال، رداً على السؤال 10، إنه في عام 2008، صيغت مبادئ توجيهية بشأن خدمات الإجهاض المأمون وخدمات الرعاية بعد الإجهاض واختُبرت هذه المبادئ في مركزين تجريبيين.
    A guide to improved post-abortion care has been produced to support this training, and CDs with an updated bibliography have been reproduced and distributed, together with a video on this subject made by the Ministry of Health in facilities of the public health system. UN وصدر دليل لتحسين الرعاية فيما بعد الإجهاض لدعم هذا التدريب وجرى استنساخ وتوزيع أقراص مدمجة ببليوغرافيات مستكملة بالإضافة إلى فيديو عن هذا الموضوع أعدته وزارة الصحة في مرافق نظام الصحة العامة.
    * Training in post-abortion care for the health staff of 37 hospital centres; UN :: تدريب موظفي الصحة في 37 مركزا تابعا لشبكة المستشفيات على الرعاية التالية للولادة.
    Women seeking an abortion or post-abortion care in restrictive settings are subject to psychological violence when dealing with the legal and health systems. UN ومن شأن النساء اللاتي يسعين للحصول على خدمات الإجهاض أو الرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض في ظروف تقييدية أن يتعرضن للعنف النفسي لدى تعاملهـن مع النظم القانونية والصحية.
    (c) Technical instructions on the provision of maternal care and family planning services were revised and updated to include new interventions such as preconception care, screening for domestic violence, post-abortion care, emergency contraception and preventive oral health; UN (ج) نُقحت التوجيهات التقنية المتعلقة بتوفير خدمات الرعاية للأمهات وتنظيم الأسرة واستكملت لتشمل خدمات جديدة مثل الرعاية أثناء فترة ما قبل الحمل والفحص للكشف عن العنف الأسري والرعاية اللاحقة للإجهاض ومنع الحمل في الحالات الطارئة وصحة الفم الوقائية؛
    Family planning included in protocols for provision of post-partum and post-abortion care. UN 51 - إدراج تنظيم الأسرة ضمن بروتوكولات توفير رعاية ما بعد الولادة ورعاية ما بعد الإجهاض.
    The United States does not include the treatment of injuries or illnesses caused by illegal or legal abortion -- for example, post-abortion care -- among abortion-related services. UN والولايات المتحدة لا تدرج علاج الإصابات أو الأمراض التي يسببها الإجهاض غير القانوني أو القانوني - مثل الرعاية بعد عمليات الإجهاض - ضمن الخدمات المتصلة بالإجهاض.
    (d) Improvement of post-abortion care. UN (د) تحسين الرعاية في فترة ما بعد الإجهاض.
    Interventions are being put in place to address the problem of abortion through the provision of RH kits at health facilities and training to manage post-abortion care. UN وتُحدد أنشطة للتصدي لمشكلة الإجهاض من خلال توفير مجموعة لوازم الصحة الإنجابية في مرافق الصحة والتدريب على إدارة الرعاية ما بعد الإجهاض.
    99. Several States have taken measures to improve women's access to safe abortions and post-abortion care. UN ٩٩ - واتخذت عدة دول إجراءات لتحسين سبل استفادة المرأة من خدمات الإجهاض المأمون والرعاية بعد الإجهاض.
    Significant gains have been made in reducing deaths stemming from unsafe abortion since 1994, most notably in countries that have used the technical and policy guidance for safe abortion from the World Health Organization and the guidelines for post-abortion care. UN وتحققت مكاسب كبيرة في مجال الحد من الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون منذ عام 1994، وعلى وجه الخصوص في البلدان التي استخدمت التوجيه التقني والسياساتي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الإجهاض المأمون والمبادئ التوجيهية للرعاية بعد الإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more