Putting Chapter VIII into perspective: there is a need to understand and reflect on the role of regional organizations in the post-cold-war era. | UN | وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه. |
We also welcome the Secretary-General's report on new dimensions of arms regulation and disarmament in the post-cold-war era. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
The membership of this executive organ should also reflet the new political and economic realities of the post-cold-war era. | UN | كما ينبغي لعضوية هذا الجهاز التنفيذي أن تَجَسﱢدَ الواقع السياسي والاقتصادي الجديد لحقبة ما بعد الحرب الباردة. |
The dynamics of the post-cold-war era have brought new challenges to the United Nations and its principal organs, including the Security Council. | UN | إن دينميات فترة ما بعد الحرب الباردة وضعت تحديات جديدة أمام اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس اﻷمن. |
Even in the post-cold-war era, nuclear arms pose a threat to international peace and security and the very existence of humankind. | UN | الأسلحة النووية حتى في حقبة ما بعد الحرب الباردة تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ووجود الجنس البشري نفسه. |
In the post-cold-war era, the United Nations has come to play an expanding role in restoring and maintaining peace. | UN | ولقد أصبحت الأمم المتحدة في عصر ما بعد الحرب الباردة تؤدي دورا آخذا في الاتساع في استعادة وصون السلام. |
The world stage in the post-cold-war era is the scene of ethnic conflicts, civil wars, massive violations of human rights and fundamental freedoms, illegal traffic in arms and other threats. | UN | والساحة العالمية في عصر ما بعد الحرب الباردة ساحة للصراعات العرقية، والحروب الأهلية، والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، وغير ذلك من التهديدات. |
The post-cold-war era has brought new challenges. | UN | وقد أسفرت فترة ما بعد الحرب الباردة عن تحديات جديدة. |
The post-cold-war era has seen both gains and setbacks in the realm of disarmament. | UN | لقد شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة تحقيق المكاسب وحدوث النكسات في مجال نزع السلاح. |
The Balkan region is a test case with regard to the challenges we face in the post-cold-war era. | UN | وتمثل منطقة البلقان حالة اختبار بالنسبة للتحديات التي تواجهنا في مرحلة ما بعد الحرب الباردة. |
One of the main security challenges in the post-cold-war era is the phenomenon of the illicit arms trade, which seems to be driving many a conflict around the globe. | UN | ومن التحديات اﻷمنية الرئيسية في فترة ما بعد الحرب الباردة ظاهرة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، التي يبدو أنها تؤجج نار العديد من الصراعات في أنحاء العالم. |
This is contrary to the aspiration of peoples around the world who want a lessening of conflicts and crises in the post-cold-war era. | UN | ويتناقض ذلك مع تطلعات الشعوب حول العالم التي ترغب في خفض عدد الصراعات واﻷزمات في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
We have placed great hopes in the post-cold-war era in the establishment of a new and equitable world order of stable peace, common security and generalized prosperity. | UN | وفي عصر ما بعد الحرب الباردة علﱠقنا آمالا كبيرة على إنشاء نظام عالمي جديد منصف يسوده سلم مستقر وأمن مشترك ورفاه عام. |
By some estimates, over five million people have been killed in armed conflicts during the post-cold-war era. | UN | فوفقا لبعض التقديرات، قُتل أكثر من خمسة ملايين شخص في صراعات مسلحة خلال فترة ما بعد الحرب الباردة. |
As this millennium draws to a close, we find ourselves in a post-cold-war era of globalism. | UN | ومع اقتراب هذه اﻷلفية من نهايتها، نجد أنفسنا في حقبة ما بعد الحرب الباردة المتسمة بالعولمة. |
Furthermore, the post-cold-war era offered unprecedented opportunities for strengthening multilateral cooperation in that crucial field. | UN | وعلاوة على ذلك أتاح عهد ما بعد الحرب الباردة فرصا لم يسبق لها مثيل لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في هذا الميدان الهام. |
The opening years of the post-cold-war era were defined by the immutable gust of democratic wind that lifted many nations to democratic heights. | UN | السنوات المبكرة من عصر ما بعد الحرب الباردة اتسمت بعصف رياح الديمقراطية العاتية التي رفعت بأمم كثيرة إلى مرتفعات الديمقراطية الشاهقة. |
But progress in nuclear disarmament has not matched the rapidly rising expectations of the post-cold-war era. | UN | غير أن التقدم الحاصل في نزع السلاح النووي لم يواكب التطلعات التي تزايدت بسرعة في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
The rise in inter- and intra-State conflict has been the hallmark of the post-cold-war era. | UN | وقد كانت زيادة الصراعات بين الدول وداخلها العلامة المميزة لحقبة ما بعد الحرب الباردة. |
The fact is that disarmament progress has not matched the rapidly rising expectations of the post-cold-war era. | UN | وتتمثل الحقيقة في أن التقدم في نزع السلاح لم يواكب التوقعات المتزايدة بسرعة في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
We are keenly aware that in this post-cold-war era the United Nations agenda has grown considerably. | UN | ونحن ندرك إدراكا حادا أن جدول أعمال اﻷمم المتحدة نما نموا هائلا في هذه الحقبة التالية للحرب الباردة. |
But this cannot simply take a form that is a product of the post-cold-war era. | UN | إلا أن هذا لا يمكن أن يتخذ شكلا هو نتاج حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة. |