"post-conflict areas" - Translation from English to Arabic

    • مناطق ما بعد النزاع
        
    • مناطق ما بعد الصراع
        
    • المناطق الخارجة من الصراع
        
    • المناطق الخارجة من النزاع
        
    • المناطق الخارجة من صراعات
        
    • المناطق الخارجة من النزاعات
        
    • مناطق ما بعد النزاعات
        
    • المناطق التي انتهت
        
    • في مناطق ما بعد انتهاء النزاع
        
    The Foundation is highly concerned with the lack of awareness about women's education and training, especially in relation to refugee and displaced women and girls in post-conflict areas of the world. UN ويساور المؤسسة انشغال واسع النطاق بالحاجة إلى التوعية بشأن تعليم وتدريب المرأة وخاصة فيما يتعلق بالنساء والفتيات اللاجئات والمشردات في مناطق ما بعد النزاع في العالم.
    :: Create new international initiatives using electronic and satellite communication technologies to serve as vehicles for providing educational services to crisis-affected and post-conflict areas. UN :: استحداث مبادرات دولية جديدة باستخدام تكنولوجيات الاتصال الإلكترونية والساتلية كي تصبح سبلاً لتقديم الخدمات التعليمية إلى المناطق المتضررة من جراء الأزمات وإلى مناطق ما بعد النزاع.
    The centre has expanded its activities to all post-conflict areas of South-Eastern Europe and outside the region. UN وقد وسع المركز أنشطته لتشمل جميع مناطق ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا وخارجها.
    By their sheer number, dedicated membership and unique advocacy roles, civil society organizations have become a force to reckon with in post-conflict areas. UN فمجرد عدد هذه المنظمات وتفاني أفرادها وأدوارها الفريدة في الدعوة، جعلت منها قوة لا يستهان بها في مناطق ما بعد الصراع.
    Thai troops participating in United Nations peacekeeping missions are recognized for their contributions in rebuilding basic infrastructures in post-conflict areas. UN ويعرف الجنود التايلنديون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بإسهاماتهم في إعادة بناء الهياكل الأساسية في المناطق الخارجة من الصراع.
    10. The issue of small arms is directly relevant to the work of the Peacebuilding Commission, especially since levels of small arms circulating in post-conflict areas can be greater than during the conflict; e.g., because of the implosion of functional government controls. UN 10 - تتصل مسألة الأسلحة الصغيرة اتصالا مباشرا بعمل لجنة بناء السلام، خاصة وأن مستويات تداول الأسلحة الصغيرة في المناطق الخارجة من النزاع يمكن أن تكون أعلى مما كانت عليه خلال النزاع؛ مثلا بسبب انهيار الضوابط الوظيفية الحكومية.
    However, long-term access to adequate services in post-conflict areas remains a major challenge. UN غير أن الحصول على خدمات مناسبة طويلة الأجل في المناطق الخارجة من صراعات يظل تحديا ضخما.
    The organization contributes to the work of the United Nations through its advocacy trainings and workshops in post-conflict areas. UN تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظمها في مجال الدعوة في المناطق الخارجة من النزاعات.
    Believing that those living in post-conflict areas must have a concrete manifestation of the peace dividend, Ecuador had provided engineers to work with MINUSTAH. UN وإيمانا من إكوادور بأن هؤلاء الذين يعيشون في مناطق ما بعد النزاع ينبغي أن يكون لهم نصيب واضح في كعكة السلام، قامت بإيفاد مهندسين للعمل مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    UNOPS focused on improving the justice system in post-conflict areas. UN 67 - وركز المكتب على تحسين نظام العدالة في مناطق ما بعد النزاع.
    " The Council recognizes the increased risk of the spread of communicable diseases and certain criminal activities in post-conflict areas. UN ويسلّم مجلس الأمن بازدياد مخاطر انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومخاطر أنشطة إجرامية معينة في مناطق ما بعد النزاع.
    25. The Foundation is highly concerned about the lack of awareness about the need for education and training for women, especially in relation to refugees and displaced women and girls in post-conflict areas of the world. UN 25 - والمؤسسة يقلقها شديد القلق انعدام الوعي فيما يتعلّق بضرورة التعليم والتدريب بالنسبة للمرأة، وخاصة فيما يتصل بالنساء والفتيات اللاجئات والمشرّدات في مناطق ما بعد النزاع في العالم.
    The programme was made possible through a contribution from a special UNDP fund for reconciliation projects in post-conflict areas previously inaccessible to the United Nations and the Royal Government because they were under the control of the Khmer Rouge. UN ٢٧- أمكن وضع البرنامج موضع التنفيذ بواسطة تبرع من صندوق خاص لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل مشاريع المصالحة في مناطق ما بعد النزاع التي كان يتعذر سابقاً على اﻷمم المتحدة والحكومة الملكية الوصول إليها ﻷنها كانت خاضعة لسيطرة الخمير الحمر.
    The world's largest non-governmental organization, the Bangladesh Rural Advancement Committee (BRAC), has started its programmes at grassroots level in post-conflict areas of Afghanistan and Sri Lanka. UN ولقد بدأت جمعية بنغلاديش للنهوض بالريف، أكبر منظمة غير حكومية في العالم، برامجها على المستوى الشعبي في مناطق ما بعد الصراع في أفغانستان وسري لانكا.
    The two Departments have an interest in weapons collection and destruction in post-conflict areas. UN وتُعنى الإدارتان بجمع الأسلحة وتدميرها في مناطق ما بعد الصراع.
    They were reluctant to return to their place of origin or risked being displaced again in post-conflict areas in which militias had not been disarmed or landmines removed. UN فهم يترددون في العودة إلى ديارهم الأصلية أو يتعرضون للتشرد من جديد في مناطق ما بعد الصراع التي لم يُنزع فيها سلاح الميليشيات أو التي بقيت فيها الألغام الأرضية دون إزالة.
    Conflict and post-conflict areas were a hotbed of illegal activities, including the traffic in drugs and human beings, especially women and children. UN ومن المعروف أن مناطق الصراع أو المناطق الخارجة من الصراع تشكل مرتعاً للأنشطة غير المشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات وبالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    Effective coordination of international efforts and their individual participants in post-conflict areas is another key point we would like to make. UN والتنسيق الفعال للجهود الدولية والمشاركين فيها من الأفراد في المناطق الخارجة من الصراع نقطة رئيسية أخرى نود أن نتطرق إليها.
    Work with women's organizations and national Governments to support post-conflict constitutional, electoral and legislative reform processes; build the institutional capacity of national machineries for women in post-conflict areas. UN التعاون مع المنظمات النسائية والحكومات الوطنية لدعم عمليات الإصلاح الدستوري والانتخابي والتشريعي بعد انتهاء الصراع؛ بناء القدرات المؤسسية للآليات النسائية الوطنية في المناطق الخارجة من الصراع.
    High priority is attached to supporting the reform of criminal justice systems in Africa and the Middle East, with a particular focus on improving prison management, especially in post-conflict areas such as the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Lebanon, the Occupied Palestinian Territory and Southern Sudan. UN وتُولى أولوية عالية إلى دعم إصلاح نظم العدالة الجنائية في أفريقيا والشرق الأوسط مع تركيز خاص على تحسين إدارة السجون، ولا سيما في المناطق الخارجة من النزاع مثل الأراضي الفلسطينية المحتلة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وغينيا-بيساو ولبنان.
    With our experience, expertise and conviction, Thailand is confident that we can contribute to the peacebuilding efforts in post-conflict areas through the development schemes of the United Nations. UN وبما لتايلند من خبرة ودراية فنية واقتناع، فهي تثق بأن في وسعنا المساهمة في جهود بناء السلام من خلال المشاريع الإنمائية للأمم المتحدة في المناطق الخارجة من صراعات.
    A stable and independent legal environment was also crucial for creating the preconditions for long-term sustainable development in post-conflict areas. UN كما أن البيئة القانونية المستقلة والمستقرة في غاية الأهمية من أجل تهيئة الشروط المسبقة للتنمية المستدامة الطويلة الأجل في المناطق الخارجة من النزاعات.
    Many such field operations are situated in post-conflict areas that have weak rule of law institutions and may have very few practising lawyers; UN ويوجد عدد كبير من هذه العمليات الميدانية في مناطق ما بعد النزاعات تتسم فيها مؤسسات سيادة القانون بالضعف وربما يكون عدد المحامين الممارسين للمهنة فيها ضئيلا للغاية؛
    UNV volunteers in Uganda, for example, helped to strengthen the outreach of the National Human Rights Commission in post-conflict areas. UN فمتطوعو الأمم المتحدة في أوغندا مثلا، ساعدوا في تعزيز وصول لجنة حقوق الإنسان الوطنية إلى المناطق التي انتهت عمليات القتال فيها.
    The importance of human security, transitional justice and reconciliation processes, as well as the relevance of stability and reconstruction in post-conflict areas were also mentioned. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أهمية الأمن البشري، والعدالة الانتقالية، وعمليات المصالحة، بالإضافة إلى أهمية الاستقرار وإعادة الإعمار في مناطق ما بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more