"post-conflict societies" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعات ما بعد الصراع
        
    • مجتمعات ما بعد النزاع
        
    • المجتمعات الخارجة من الصراع
        
    • المجتمعات الخارجة من النزاع
        
    • المجتمعات الخارجة من الصراعات
        
    • المجتمعات الخارجة من النزاعات
        
    • مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع
        
    • مجتمعات ما بعد الصراعات
        
    • المجتمعات بعد انتهاء الصراع
        
    • المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع
        
    • مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع
        
    • لمجتمعات ما بعد الصراع
        
    • المجتمعات الخارجة من صراعات
        
    • المجتمعات بعد انتهاء النزاع
        
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN وإننا نؤمن بأن إشاعة ثقافة السلام تشكل مفتاح استدامة السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    The conditions for sustainable peace must be built in post-conflict societies to ensure that blood is not shed again. UN ويجب تمهيد ظروف السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع لكفالة ألا تُراق الدماء من جديد.
    The Secretary-General said that institution-building was a difficult task in post-conflict societies and that the international record on this issue was mixed. UN وقال الأمين العام إن بناء المؤسسات مهمة صعبة في مجتمعات ما بعد النزاع وأن ثمة تباينا في السجل الدولي بشأن هذه القضية.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    The painful history of the post-world-war years illustrates the fragility of peace in post-conflict societies. UN ويصور التاريخ الأليم لحقبة ما بعد الحرب العالمية هشاشة السلام في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    Strengthening rule of law and national security services and institutions in post-conflict societies is essential to building and maintaining sustainable peace and security. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون ومؤسسات ودوائر الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين والحفاظ عليهما.
    This is especially important in post-conflict societies such as El Salvador and Guatemala. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا.
    The ultimate beneficiaries would be the people of the post-conflict societies that we are trying to help. UN وسيكون المنتفعون النهائيون هم شعوب مجتمعات ما بعد الصراع التي نحاول مساعدتها.
    They are essential to achieving the local ownership that is critical to the success of international operations in post-conflict societies. UN فهي أساسية لتحقيق الملكية المحلية البالغة الأهمية لنجاح العمليات الدولية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Secondly, my delegation strongly emphasizes the principle that post-conflict societies must take charge of their own destiny. UN ثانيا، يشدد وفدي بالغ التشديد على مبدأ أخذ مجتمعات ما بعد الصراع زمام مصيرها في يدها.
    We would not, and therefore cannot, shy away from any effort aimed at the overall well-being of the people of post-conflict societies. UN ولذلك لا نستطيع ولا نود أن ندخر أيّ جهد يهدف إلى رفاه الناس عامة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Such feedback was especially important in the context of transitional justice processes in post-conflict societies. UN والتغذية المرتدة التي من هذا القبيل تتسم بأهمية خاصة في سياق عمليات العدالة الانتقالية في مجتمعات ما بعد النزاع.
    The consultation examined how cultures in divided and post-conflict societies are reflected in museums, memorials and in history textbooks. UN ونظرت المشاورة في كيفية انعكاس ثقافات مجتمعات ما بعد النزاع المنقسمة على نفسها في المتاحف والرموز التذكارية وكتب التاريخ.
    31. Distortions of history teaching are not restricted to post-conflict societies. UN 31 - ولا يقتصر تشويه تدريس التاريخ على مجتمعات ما بعد النزاع.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    The challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    Collectively, we need to help prevent post-conflict societies from slipping once again into conflict. UN وواجبنا الجماعي هو المساعدة في منع المجتمعات الخارجة من النزاع من الانزلاق إليه مرة أخرى.
    As Non-Aligned Movement Coordinator in the Peacebuilding Commission, Bangladesh is always advocating in favour of peacebuilding, development and preventive diplomacy in post-conflict societies. UN باعتبار بنغلاديش منسقا لحركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام، فإنها تدعو دائما إلى تعزيز التنمية وبناء السلام والدبلوماسية الوقائية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    The strengthening of the rule of law and national security services and institutions in post-conflict societies is essential to building and maintaining sustainable peace and security. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون والمؤسسات ودوائر الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين.
    We also remain active in the United Nations peacebuilding endeavours in post-conflict societies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زلنا نؤدي دورا نشطا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع.
    It underlines that economic rehabilitation and reconstruction constitute important elements in the long-term development of post-conflict societies and the maintenance of lasting peace, and stresses the importance of international assistance in this regard. UN ويؤكد على أن الإصلاح والتعمير في الميدان الاقتصادي عنصران هامان في تنمية مجتمعات ما بعد الصراعات على المدى الطويل وفي إحلال سلام دائم، ويشدد على أهمية تقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    This may include more effective mainstreaming of cities and local authorities and their organizations in the work of the United Nations, as solicited with regard to institution-building in post-conflict societies, and a broader reach for the Advisory Committee of Local Authorities. UN وقد يتضمن ذلك تضمين المدن والسلطات المحلية ومنظماتها بشكل أكبر فعالية في أعمال الأمم المتحدة على نحو ما هو مرجو فيما يتعلق ببناء المؤسسات في المجتمعات بعد انتهاء الصراع وتوسيع نطاق قدرات اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية.
    Participation and dialogue enhance social cohesion and national ownership, and they leverage resources and knowledge for peacebuilding existent within post-conflict societies. UN وتؤدي المشاركة والحوار إلى تعزيز الترابط الاجتماعي والملكية الوطنية، وحشد الموارد والمعارف الموجودة في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع من أجل بناء السلام.
    She added that a different yet important contribution the United Nations brings to post-conflict societies is in the form of national staff capacity development. UN وأضافت قائلة إن المساهمات المختلفة والمهمة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع تأخذ شكل تنمية القدرات الوظيفية الوطنية.
    Objective of the Organization: To support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا للمعايير الدولية المقبولة
    They help post-conflict societies to rebuild. UN فهم يقدمون لمجتمعات ما بعد الصراع المساعدة في جهود البناء.
    For these areas, the Division's expertise is increasingly stretched when called upon to assist Governments in heading off future conflict or to prevent backsliding in post-conflict societies. UN وبالنسبة إلى هذه المناطق، يتزايد الضغط على الخبرة الفنية للشعبة عندما يُطلب منها مساعدة الحكومات على تجنب نشوب الصراعات في المستقبل أو منع انتكاس المجتمعات الخارجة من صراعات.
    Reconstruction and rehabilitation are important components of rebuilding post-conflict societies. UN ٧٩- وتشكل إعادة البناء والتأهيل مكونان هامان من مكونات إعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more