"post-emergency" - Translation from English to Arabic

    • ما بعد الطوارئ
        
    • بعد حالة الطوارئ
        
    • بعد انتهاء حالة الطوارئ
        
    • بعد حالات الطوارئ
        
    • عقب حالات الطوارئ
        
    • بالبرامج اللاحقة لحالات الطوارئ
        
    • فيما بعد الطوارئ
        
    • يعقب حالة الطوارئ من
        
    • الأوضاع التي تلي حالات
        
    • التعمير في أعقاب الكارثة
        
    Important opportunities are missed in post-emergency situations because of the lack of sustainable support and funding in the transition from a humanitarian response to a development framework. UN ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي.
    Emergency preparedness, response and post-emergency planning UN التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة والتخطيط في فترة ما بعد الطوارئ
    How to address and bridge the gap between the provision of education in the emergency phase and in the post-emergency recovery and development phase UN كيفية تناول مسألة توفير التعليم في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي ما بعد الطوارئ ومرحلة التنمية وسدّ الفجوة بينها؛
    :: In the post-emergency response phase, coordinate long-term continuing support to survivors and affected families UN :: القيام في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ بتنسيق عملية تقديم الدعم للناجين والأسر المتضررة على نحو مستمر لأجل طويل.
    Since then, support from the UNDP office in Barbados and the Sub-Regional Office of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) has focused on disaster mitigation and institutional strengthening in support of Montserrat's post-emergency Resettlement Programme. UN ومنذ ذلك الحين تركز الدعم المقدم من مكتب البرنامج الإنمائي في بربادوس ومن المكتب دون الإقليمي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي على تخفيف حدة الكارثة وتعزيز المؤسسات دعما لبرنامج إعادة التوطين في مونتسيرات بعد انتهاء حالة الطوارئ.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provided funds to post-emergency coordinators to assist the operations in Beira, Quelimane, Caia, Chimoio and Tete. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تمويلا لمنسقي ما بعد حالات الطوارئ لمساعدة العمليات في مقاطعات بييرا وكليماني وكايا وشيمويو وتيتي.
    46. The overarching recommendation of the evaluation was that UNICEF should strengthen and revise its post-emergency recovery and transition strategy and guidelines to better address both strategic planning and management aspects. UN 46 - وكانت التوصية الرئيسية أنه ينبغي لليونيسيف تعزيز وتنقيح إستراتيجيتها ومبادئها التوجيهية المتعلقة بالإنعاش عقب حالات الطوارئ من أجل معالجة الجوانب المتعلقة بالتخطيط والإدارة الاستراتيجيين على حد سواء.
    It was developing a new staffing model to allow quicker deployments at the outset of a crisis and a more structured transition to the post-emergency phase. UN فهي تضع نموذجا جديدا لملاك الموظفين يتيح عملية نشر أسرع في بداية الأزمة، وعملية نقل أكثر تنظيما في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    As indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Since its establishment, the team has been active on a variety of fronts in accordance with its mandate which spans preparedness, support during an emergency event and post-emergency response. UN وما برح الفريق منذ إنشائه يعمل بنشاط في جبهات متنوعة وفقاً لولايته التي تشمل التأهب والدعم أثناء حالات الطوارئ، والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Local authorities and communities can advise on the possible long-term impact of the immediate response to humanitarian needs and guide the way forward during the post-emergency phase. UN وباستطاعة السلطات والمجتمعات المحلية أن تسدي المشورة بشأن الأثر طويل الأجل المحتمل الذي تنطوي عليه التلبية الفورية للاحتياجات الإنسانية، وأن تأخذ بزمام المبادرة أثناء مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Remaining staff members were revising the budgets, not only to reflect the post-emergency phase, but also to adjust some budget lines previously agreed to orally. UN وكان الموظفون المتبقون هناك ينقحون الميزانيات، لا لبيان مرحلة ما بعد الطوارئ وحسب بل أيضا من أجل تعديل بعض بنود الميزانية التي سبق الاتفاق بشأنها شفويا.
    The four components of the 2001 post-emergency reconstruction programme amounted to a total of $132 million, and were fully supported by donors. UN ويصل مجموع تكاليف المكونات الأربعة لبرنامج التعمير لمرحلة ما بعد الطوارئ لعام 2001 إلى مبلغ مجموعه 132 مليون دولار، وتقوم الجهات المانحة بتوفير هذا المبلغ بالكامل.
    Further efforts are needed to strengthen learning among children in emergency, reconstruction and post-emergency situations. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعلُّم في صفوف الأطفال في حالات الطوارئ، وإعادة البناء ومرحلة ما بعد الطوارئ.
    The operation has now entered its post-emergency phase. UN وقد دخلت العملية الآن مرحلة ما بعد حالة الطوارئ.
    • In the post-emergency response phase, coordinate long-term continuing support to survivors and affected families UN :: القيام في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ بتنسيق عملية تقديم الدعم للناجين والأسر المتضررة على نحو مستمر لأجل طويل
    Since then, support from the UNDP office in Barbados and the OECS subregional office has focused on disaster mitigation and institutional strengthening in support of Montserrat's post-emergency resettlement programme. UN ومنذ ذلك الحين تركز الدعم المقدم من مكتب البرنامج الإنمائي في بربادوس ومن المكتب دون الإقليمي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي على تخفيف حدة الكارثة وتعزيز المؤسسات دعما لبرنامج إعادة التوطين في مونتسيرات بعد انتهاء حالة الطوارئ.
    A project on disaster management and institutional strengthening in support of Montserrat's post-emergency resettlement programme, initiated in 1999, involves support for the Government of Montserrat through the placement of United Nations Volunteers in strategic physical and social infrastructure areas. UN وبدأ في عام 1999 العمل بمشروع لإدارة الكوارث وتعزيز المؤسسات يهدف إلى دعم برنامج إعادة التوطين في مونتسيرات بعد انتهاء حالة الطوارئ. ويشمل ذلك البرنامج مساعدة حكومة مونتسيرات من خلال إلحاق متطوعي الأمم المتحدة بمجالات البنى التحتية المادية والاجتماعية الاستراتيجية الرئيسية.
    Awareness-raising activities, including training and radio broadcasts, continued throughout Haiti for HIV prevention in post-emergency programmes. UN وتواصلت أنشطة التوعية، بما في ذلك الدورات التدريبية والبرامج الإذاعية، في جميع أنحاء هايتي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في برامج مرحلة ما بعد حالات الطوارئ.
    46. In accordance with the UNHCR manual, the planning exercise for post-emergency and repatriation programmes should include a detailed " needs and resources " assessment based on, among other things, collection of reasonably accurate demographic data. UN ٦٤ - وفقا لدليل مفوضية اللاجئين، ينبغي لعملية التخطيط المتعلقة بالبرامج اللاحقة لحالات الطوارئ وبرامج اﻹعادة إلى الوطن أن تتضمن تقديرا مفصلا ﻟ " الاحتياجات والموارد " على أن يستند هذا التقدير إلى أمور منها جمع بيانات ديمغرافية دقيقة بشكل معقول.
    13. In 1996, UNHCR signed a standby agreement with the Swedish Save the Children, Radda Barnen, for emergency deployment of community service officers to focus, inter alia, on the needs and rights of unaccompanied minors during emergency or post-emergency situations. UN ١٣ - وفي عام ١٩٩٦، وقعت المفوضية اتفاقا احتياطيا مع منظمة إنقاذ الطفولة السويدية، ومنظمة رادا بارنن، من أجل نشر موظفي تقديم الخدمات المجتمعية في حالات الطوارئ وذلك للتشديد، في جملة أمور، على احتياجات القصر غير المصحوبين وحقوقهم أثناء حالات الطوارئ أو فيما بعد الطوارئ.
    In post-emergency situations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs seeks to hand over most of its activities to agencies mandated to coordinate rehabilitation programmes. UN وفي الأوضاع التي تلي حالات الطوارئ، يسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تسليم معظم أنشطته إلى الوكالات التي أوكلت إليها ولاية تنسيق برامج الإنعاش.
    Noting with satisfaction the full support by the international community of the post-emergency reconstruction programme presented by the Government of Mozambique at the International Reconstruction Conference for Mozambique, organized by the United Nations Development Programme and the Government of Mozambique, which was held in Rome on 3 and 4 May 2000, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي لبرنامج التعمير في أعقاب الكارثة الذي عرضته حكومة موزامبيق في المؤتمر الدولي لتعمير موزامبيق، المعقود في روما يومي 3 و 4 أيار/ مايو 2000، والذي نظَّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائـي وحكومـة موزامبيق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more