"post-kyoto" - Translation from English to Arabic

    • ما بعد كيوتو
        
    • لما بعد كيوتو
        
    • اللاحقة لكيوتو
        
    • في مرحلة ما بعد
        
    • لما بعد مؤتمر كيوتو
        
    • ما بعد بروتوكول كيوتو
        
    Belarus intended to make its contribution to the post-Kyoto process and had assumed major commitments to reduce its emissions. UN وأضاف أن بيلاروس تعتزم المساهمة في عملية ما بعد كيوتو وقد تحملت التزامات كبيرة بالحد من الانبعاثات.
    This is just one more argument why we so urgently need to conclude a post-Kyoto agreement later this year on the reduction of greenhouse gases. UN وهذه حجة أخرى تؤكد ضرورة التعجيل بإبرام اتفاق ما بعد كيوتو بشأن تخفيض غازات الدفيئة في وقت لاحق من العام الحالي.
    We believe that the adoption of a post-Kyoto treaty is more relevant and vital than ever before. UN نحن نعتقد أن إقرار اتفاقية لفترة ما بعد كيوتو أصبح اليوم أكثر أهمية وضرورة من أي وقت مضى.
    The Organization can play a leading role in ensuring that we do not waste yet another opportunity to effect a sustainable and satisfactory post-Kyoto world. UN والمنظمة بوسعها أن تلعب دورا رئيسيا في ضمان عدم تفويتنا فرصة أخرى لإقامة عالم مستدام ومرض لما بعد كيوتو.
    He called on the developed countries to announce emissions ceilings separately prior to the conclusion of any post-Kyoto agreement. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى إعلان حدود قصوى للانبعاثات بشكل منفصل قبل إبرام أي اتفاق لما بعد كيوتو.
    The post-Kyoto climate change agreement must not accept compromises on the sustainable development objectives of the least developed countries. UN ولا ينبغي لاتفاق ما بعد كيوتو لتغير المناخ قبول حلول وسط بشأن أهداف أقل البلدان نموا المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    It is therefore of the utmost importance that the post-Kyoto instrument on climate change recognize the problem of displacement related to the effects of climate change and include adequate responses into the catalogue of adaptation measures. UN وبالتالي فإن من الأهمية القصوى أن يُقر صك ما بعد كيوتو المتعلق بتغير المناخ، بمشكلة التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ وأن يتضمن ما يكفي من أوجه الاستجابة لها، في فهرس تدابير التكيف.
    As an annex B country, Kazakhstan could define its own assigned amount units, in preparation for the post-Kyoto regime. UN وأوضحت أن كازاخستان بوصفها من بلدان المرفق باء تستطيع أن تحدد وحدات الكميات المخصصة، استعدادا لنظام ما بعد كيوتو.
    His delegation also hoped that the Conference would lead to the establishment of a new regime for combating climate change in the post-Kyoto period starting in 2012. UN وأعرب عن أمل وفده أن يؤدي المؤتمر إلى إقامة نظام جديد لمكافحة تغير المناخ في فترة ما بعد كيوتو بدءا من عام 2012.
    The low carbon strategy for the post-Kyoto regime is under consideration. UN واستراتيجية المستوى المنخفض من الكربون لنظام ما بعد كيوتو هي حالياً قيد النظر.
    Activities envisaged to enable the Reporting, Data and Analysis information technology systems to implement post-Kyoto requirements UN الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو
    The post-Kyoto arrangements will have to look at the dust storm and sandstorm issue closely in order to identify the root causes of the problem and eradicate it. UN ويجب أن تنظر ترتيبات ما بعد كيوتو في مسألة عواصف الغبار والعواصف الرملية على نحو وثيق من أجل التعرف على الأسباب الجذرية للمشكلة والقضاء عليها.
    In the Bali Road Map, States defined spheres of action and agreed to take them into account during the post-Kyoto negotiations. UN وفي خريطة طريق بالي، حددت الدول مجالات العمل واتفقت على مراعاتها أثناء مفاوضات ما بعد كيوتو.
    Namibia is committed to the Bali road map in order to conclude the negotiations on the post-Kyoto regime by 2009. UN إن ناميبيا ملتزمة بخارطة طريق بالي لاختتام المفاوضات بشأن نظام ما بعد كيوتو بحلول عام 2009.
    To this end, we favour the conclusion of a post-Kyoto framework wherein the commitments agreed to by all the parties hold to the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نفضل التوصل إلى إطار عمل لما بعد كيوتو تتقيد فيه الالتزامات التي اتفقت عليها جميع الأطراف بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    Implementation of a post-Kyoto intergovernmental process, should this be decided by COP 3; and UN `١` تنفيذ عملية حكومية دولية لما بعد كيوتو إذا قرر ذلك مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة؛
    STAFFING REQUIREMENTS FOR THE post-Kyoto CONTINGENCY UN الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لاحتياطي الطوارئ لما بعد كيوتو
    Contingency: post-Kyoto intergovernmental process UN احتياطي الطوارئ: العملية الحكومية الدولية لما بعد كيوتو
    The Czech Republic is fully aware of the need to make significant progress towards the adoption of a new post-Kyoto agreement. UN وتقدر الجمهورية التشيكية تماما الحاجة إلى تحقيق تقدم كبير صوب اعتماد اتفاق جديد لما بعد كيوتو.
    The post-Kyoto arrangements must also examine that problem closely in order to identify its root causes and eradicate it. UN ويجب أن تبحث أيضا الترتيبات اللاحقة لكيوتو تلك المشكلة بعناية لتحديد أسبابها الجذرية والقضاء عليها.
    They should also assist the developing countries technically and financially with the formulation and implementation of their adaptation and mitigation policies in the post-Kyoto era. UN كما ينبغي أن تساعد البلدان النامية مالياً وتقنياً بصياغة وتنفيذ سياساتها للتكيف وتخفيف آثار تغير المناخ في مرحلة ما بعد كيوتو.
    Every opportunity should be taken to build the political will necessary to reach a post-Kyoto agreement in Copenhagen. UN فينبغي اغتنام كل فرصة ممكنة لبناء الإرادة السياسية الضرورية للتوصل إلى اتفاق لما بعد مؤتمر كيوتو في كوبنهاغن.
    The post-Kyoto Protocol framework should make provisions for standing rainforests with mechanisms for rewarding countries for conserving those rainforests. UN وينبغي أن يتضمن إطار ما بعد بروتوكول كيوتو أحكاماً للغابات المطيرة الموجودة مع آليات لمكافأة البلدان لحفاظها على هذه الغابات المطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more