"post-referendum" - Translation from English to Arabic

    • ما بعد الاستفتاء
        
    • ما بعد الاستفتاءين
        
    • بعد إجراء الاستفتاء
        
    In order to maintain peace and stability, a range of post-referendum issues also need to be negotiated. UN ولا بد أيضا، صونا للسلام والاستقرار، من التفاوض بشأن مجموعة من مسائل ما بعد الاستفتاء.
    It noted positively the commitment of the parties to the CPA and the swift deal with post-referendum issues. UN وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء.
    In particular, it was felt that dialogue between the parties ought to address sensitive issues pertaining to the post-referendum period. UN وقد رئي، بنوع خاص، أنه ينبغي للحوار بين الطرفين أن يعالج المسائل الحساسة المتصلة بفترة ما بعد الاستفتاء.
    Lower output owing to the post-referendum situation in the Sudan. UN يعزى انخفاض الناتج إلى وضع ما بعد الاستفتاء في السودان.
    19. Shortcomings of the plan included the omission of a post-referendum phase and the lack of an exit strategy. UN 19 - ومن أوجه القصور التي شابت الخطة، إغفال مرحلة ما بعد الاستفتاءين وعدم وجود استراتيجية خروج.
    :: Agreement between SPLM and NCP on modalities for revenue-sharing post-referendum UN :: إبرام اتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني بشأن طرائق اقتسام الإيرادات بعد إجراء الاستفتاء
    We must spare no effort to make sure that it is credible and to support the parties in reaching an agreement on post-referendum arrangements. UN فيجب علينا ألاّ ندَّخر أيّ جهد للتأكد من أنه ذات مصداقية، ولدعم الأطراف في التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    That is why it is of paramount importance that negotiations on post-referendum issues should be conducted in earnest and with the seriousness of purpose that the issues deserve. UN لذلك من الأهمية البالغة أن تتم المفاوضات بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء بالجدية في المقصد التي تستحقها المسائل.
    Now that the Referendum Act is in place, I urge the parties to waste no time in negotiating the post-referendum agreements. UN أما وقد اعتُمد قانون الاستفتاء الآن، فإنني أحث الطرفين على الشروع فورا في التفاوض بشأن اتفاقات مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    One of the most pressing post-referendum issues is the question of citizenship. UN وتعد مسألة المواطنة من بين القضايا الأكثر إلحاحاً في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    He urged progress on post-referendum arrangements and Abyei. UN وحث على إحراز تقدم في ترتيبات ما بعد الاستفتاء ومسألة أبيي.
    :: Required post-referendum arrangements in place UN :: وضع الترتيبات اللازمة لمرحلة ما بعد الاستفتاء
    Furthermore, long-term peace and stability will not be possible without an agreement on the post-referendum arrangements. UN وعلاوة على ذلك، لن يمكن تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل بدون اتفاق على ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    :: post-referendum arrangements are finalized between NCP and SPLM UN :: وضع ترتيبات ما بعد الاستفتاء في صيغتها النهائية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان
    Respecting the outcome of the referendum and other post-referendum arrangements UN احترام نتيجة الاستفتاء وغير ذلك من ترتيبات ما بعد الاستفتاء
    23. In June 2010, the Panel was requested by the parties to facilitate the negotiations on post-referendum arrangements. UN 23 - في حزيران/يونيه 2010، طلب الطرفان من فريقنا تيسير المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Such a conference would, in their view, provide a forum and an opportunity for the parties to engage in direct dialogue on outstanding matters, including the post-referendum period. UN فمن شأن هذا المؤتمر، في رأيهم، أن يتيح محفلا وفرصة للطرفين للدخول في حوار مباشر بشأن المسائل المعلقة، ومن بينها فترة ما بعد الاستفتاء.
    They also expressed support for the emergence of two viable States living in peace side by side and urged the parties to reach agreement on outstanding Agreement issues and post-referendum arrangements. UN كما أعربا عن تأييدهما لظهور دولتين لديهما مقومات الحياة تعيشان بسلام جنباً إلى جنب، وحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا اتفاق السلام الشامل المعلّقة وترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    He therefore wished to affirm his Government's solidarity with the people and leaders of the Sudan and its determination to do what it could to facilitate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and ensure a smooth transition to the post-referendum era. UN لذا، فهو يودّ تأكيد تضامن حكومته مع شعب السودان وقادته، وعزمها على بذل كل ما في وسعها لتيسير تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وضمان الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Pending this investigation, President Bashir and Vice-President Kiir also agreed that the parties would resume discussions on outstanding post-referendum negotiations. UN وريثما ينتهي هذا التحقيق، اتفق الرئيس البشير ونائب الرئيس كير كذلك على أن يستأنف الطرفان المناقشات المتعلقة بمفاوضات ما بعد الاستفتاء المعلّقة.
    9. The Mission will provide good offices to the parties in their efforts to implement post-referendum arrangements. UN 9 - وتعتزم البعثة بذل مساعيها الحميدة لدى الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاقات ما بعد الاستفتاءين.
    Expert Tony Angelo made a presentation on post-referendum developments in Tokelau. UN وقدم الخبير توني أنجلو عرضا بيانيا بشأن التطورات التي استجدت بعد إجراء الاستفتاء في توكيلاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more